1. Leviathan among sharks, a whale shark (Rhincodon typus) gains on its small prey in the Indian Ocean off the coast of western Australia.
[ترجمه گوگل]لویاتان در میان کوسه ها، یک کوسه نهنگ (Rhincodon typus) طعمه کوچک خود را در اقیانوس هند در سواحل غرب استرالیا به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]در میان کوسه ها، کوسه کوسه (Rhincodon typus)شکار کوچک خود را در اقیانوس هند از ساحل استرالیای غربی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The whale shark is what's called a filter feeder.
[ترجمه گوگل]کوسه نهنگ چیزی است که به آن فیلتر تغذیه می گویند
[ترجمه ترگمان]این غذای نهنگ چیزی است که به نام feeder تصفیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A whale shark tilts upright and yanks on a net, trying to make off with a fisherman's catch.
[ترجمه گوگل]یک کوسه نهنگ به صورت قائم کج می شود و روی توری می رود و سعی می کند با صید یک ماهیگیر خود را ترک کند
[ترجمه ترگمان]یک وال سر راست به پهلو خم می شود و یک تور را با یک تور ماهیگیری بیرون می کشد و سعی می کند با یک صید ماهی بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The whale shark is the largest fish in the world, measuring up to 20 m in length.
[ترجمه گوگل]کوسه نهنگ بزرگترین ماهی جهان است که طول آن به 20 متر می رسد
[ترجمه ترگمان]نهنگ کوسه بزرگ ترین ماهی جهان است که تا ۲۰ متر طول دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We saw the whale shark in the aquarium.
[ترجمه گوگل]ما کوسه نهنگ را در آکواریوم دیدیم
[ترجمه ترگمان]ما وال سر وال را در آکواریوم دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The basking shark and whale shark are killed mainly for their fins and meat, and the great white shark for its jaws and teeth, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت که کوسه و کوسه نهنگ عمدتاً برای باله و گوشت و کوسه سفید بزرگ برای آرواره ها و دندان هایش کشته می شوند
[ترجمه ترگمان]شارک و کوسه در حالی که بیشتر به خاطر باله و گوشت شان کشته می شوند و کوسه سفید بزرگ را برای آرواره های و دندان خود می کشند، گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The group called arguably the smallest living whale shark in recorded history.
[ترجمه گوگل]این گروه احتمالاً کوچکترین کوسه نهنگ زنده ثبت شده در تاریخ را نام برد
[ترجمه ترگمان]گروه، بی شک کوچک ترین کوسه زنده در تاریخ ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The World Conservation Union lists the whale shark as a vulnerable species.
[ترجمه گوگل]اتحادیه جهانی حفاظت از محیط زیست کوسه نهنگ را در فهرست گونه های آسیب پذیر قرار داده است
[ترجمه ترگمان]اتحادیه جهانی حفاظت از جهان کوسه را به عنوان یک گونه آسیب پذیر اعلام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The most well - known sharks are the great white shark, whale shark, blue shark and hammerhead shark.
[ترجمه گوگل]شناخته شده ترین کوسه ها کوسه سفید بزرگ، کوسه نهنگ، کوسه آبی و کوسه سر چکشی هستند
[ترجمه ترگمان]The کوسه سفید، کوسه سفید کوسه، کوسه آبی و hammerhead کوسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Despite this distinctive profile, scientists know very little about Rhincodon typus—the whale shark.
[ترجمه گوگل]با وجود این مشخصات متمایز، دانشمندان اطلاعات کمی در مورد Rhincodon typus - کوسه نهنگ - دارند
[ترجمه ترگمان]با وجود این نیم رخ مشخص، دانشمندان بسیار کم در مورد Rhincodon typus وال گیری بسیار کم می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With an orange and brown quiff and a chest that looks like a whale shark lying on top of a heart, the Temminick's Tragopan is certainly striking.
[ترجمه گوگل]تراگوپان Temminick با یک کیف نارنجی و قهوه ای و سینه ای که شبیه کوسه نهنگی است که در بالای قلب قرار دارد، مطمئناً چشمگیر است
[ترجمه ترگمان]با یک quiff نارنجی و یک سینه که شبیه یک کوسه است که بر روی یک قلب دراز کشیده باشد، the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sweeping color of sea and sky, blue is a common thread in nature, seen in the cerulean of a whale shark (pictured here), the indigo of a stormy night, and the cobalt of a peacock's feathers.
[ترجمه گوگل]رنگ فراگیر دریا و آسمان، آبی یک رشته معمولی در طبیعت است که در سرکوسه کوسه نهنگ (تصویر اینجا)، نیلی شب طوفانی و کبالت پرهای طاووس دیده می شود
[ترجمه ترگمان]رنگ آبی دریا و آسمان، یک رشته مشترک در طبیعت است که در سایه یک کوسه در تصویر دیده می شود (تصویر نشان داده شده)، نیل یک شب طوفانی و کبالت از پره ای طاووس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید