1. Give never the wolf the wether.
2. Give never the wolf the wether to keep.
[ترجمه گوگل]هرگز به گرگ آب و هوایی نده که نگه دارد
[ترجمه ترگمان]به گرگ فرصت بده تا حفظش کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm not sure wether I can win the honor ; it a bird in the bush.
[ترجمه گوگل]من مطمئن نیستم که آیا بتوانم این افتخار را کسب کنم پرنده ای است در بوته
[ترجمه ترگمان]مطمئن نیستم که بتوانم آن افتخار را ببرم؛ یک پرنده در بوته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The importance is wether am happy with this person!
[ترجمه گوگل]مهم این است که آیا با این شخص راضی هستم!
[ترجمه ترگمان]اهمیت این است که آیا از این فرد راضی هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Because of excellent wether conditions and extremely strong signals, Venusian scientists were able to get valuable information as to rhe feasibility of a manned flying saucer landing on earth.
[ترجمه گوگل]به دلیل شرایط آب و هوایی عالی و سیگنالهای بسیار قوی، دانشمندان ونوسی توانستند اطلاعات ارزشمندی در مورد امکانپذیری فرود بشقاب پرنده سرنشین دار بر روی زمین به دست آورند
[ترجمه ترگمان]به دلیل شرایط هوا خوب و سیگنال های بسیار قوی، دانشمندان Venusian توانستند اطلاعات ارزشمندی به دست آورند تا امکان فرود آمدن یک saucer در حال پرواز بر روی زمین فراهم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In fine, wether success, or, affirmative failure, all want to do the best.
[ترجمه گوگل]خوب، موفقیت در آب و هوا، یا شکست مثبت، همه می خواهند بهترین را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]در خوب، از موفقیت، یا شکست مثبت، همه می خواهند بهترین کار را بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anyone who stops learning is old, wether at twenty or eighty.
[ترجمه گوگل]هرکسی که از یادگیری دست بکشد پیر است، چه در بیست و چه هشتاد سالگی
[ترجمه ترگمان]هر کسی که یادگیری را متوقف کند قدیمی است، در سن بیست یا هشتاد سالگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wether It'shines or rains, we will be there!
[ترجمه گوگل]چه بدرخشد و چه باران، ما آنجا خواهیم بود!
[ترجمه ترگمان]چه می درخشد و چه باران، ما آنجا خواهیم بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I feel the wether forecast is always inaccurate.
[ترجمه گوگل]من احساس می کنم پیش بینی آب و هوا همیشه نادرست است
[ترجمه ترگمان]من احساس می کنم که پیش بینی هوا همیشه نادرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We couldn ? ? t change the wether, but we could later out heart!
[ترجمه گوگل]ما توانستیم؟ ? آب و هوا را تغییر نمی دهیم، اما بعداً می توانیم از دل خارج شویم!
[ترجمه ترگمان]نتونستیم؟ the رو عوض کن، اما ما می تونیم بعدا قلب رو از دست بدیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We will analyse the situation wether Inter needs to buy new players or not.
[ترجمه گوگل]ما وضعیتی را که آیا اینتر به خرید بازیکنان جدید نیاز دارد یا خیر، تجزیه و تحلیل خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]ما وضعیت موجود برای خرید بازیکنان جدید را بررسی خواهیم کرد یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We asked him wether Russian like golf or not.
[ترجمه گوگل]از او پرسیدیم که آیا هوای روسی را دوست دارد یا نه؟
[ترجمه ترگمان]ما از او پرسیدیم که آیا روسی مانند گلف است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I wonder wether you can walk when you wear them.
[ترجمه گوگل]من نمی دانم وقتی آنها را می پوشید می توانید راه بروید
[ترجمه ترگمان]من تعجب می کنم که چرا وقتی آن ها را می پوشی، می توانی پیاده بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The last value defines wether the light is positional or directional.
[ترجمه گوگل]آخرین مقدار مشخص می کند که نور موقعیتی یا جهت دار است
[ترجمه ترگمان]آخرین مقدار مشخص می کند که آیا نور موقعیت مکانی یا جهتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید