1. Jack became wet to the skin, and grew so cold that he shook uncontrollably.
[ترجمه گوگل]جک تا حدی خیس شد و چنان سرد شد که بی اختیار تکان خورد
[ترجمه ترگمان]جک خیس عرق شد و آنقدر سرد شد که بی اختیار می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک خیس عرق شد و آنقدر سرد شد که بی اختیار می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We got wet to the skin.
3. I got wet to the skin.
4. Do towel the children down very thoroughly, they're wet to the skin and might catch cold!
[ترجمه گوگل]بچه ها را کاملاً حوله بکشید، آنها تا حد پوست خیس هستند و ممکن است سرد شوند!
[ترجمه ترگمان]بچه ها را کاملا خیس کنید، آن ها خیس از پوست هستند و ممکن است سرما بخورند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها را کاملا خیس کنید، آن ها خیس از پوست هستند و ممکن است سرما بخورند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We are wet to the skin.
6. He was wet to the skin.
7. We had no umbrellas so we got wet to the skin in the pouring rain.
[ترجمه گوگل]ما چتر نداشتیم، بنابراین زیر باران شدید خیس شدیم
[ترجمه ترگمان]چتر نداشتیم، بنابراین خیس باران به پوست باران رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چتر نداشتیم، بنابراین خیس باران به پوست باران رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I toweled my son down very thoroughly, because he was wet to the skin.
[ترجمه گوگل]من پسرم را کاملاً حوله کردم، زیرا او تا حد پوست خیس شده بود
[ترجمه ترگمان]من پسر خودم رو خیلی خوب جمع کردم چون خیس عرق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من پسر خودم رو خیلی خوب جمع کردم چون خیس عرق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I was caught in heavy rain last Sunday, and was wet to the skin.
[ترجمه گوگل]یکشنبه گذشته در باران شدید گرفتار شدم و تا حدی خیس بودم
[ترجمه ترگمان]یکشنبه گذشته گرفتار باران شدیدی شدم و خیس عرق بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکشنبه گذشته گرفتار باران شدیدی شدم و خیس عرق بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید