1. westward ho!
(کشتی) هشدار - حرکت به غرب !
2. travelers westward bent
مسافران عازم غرب
3. millions of immigrants surged westward
میلیون ها مهاجر به سوی غرب سرازیر شدند.
4. They were enticed westward by dreams of gold.
[ترجمه گوگل]آنها با رویاهای طلا به سمت غرب فریفته شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها را به زور به سوی غرب کشانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He sailed westward from Palos de la Frontera.
[ترجمه گوگل]او از Palos de la Frontera به سمت غرب حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]اون از \"پالوس هیلز\" به سمت غرب حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They travelled in a westward direction.
[ترجمه گوگل]آنها به سمت غرب حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در جهت غرب حرکت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. People came westward in the 1800s to pan for gold.
[ترجمه گوگل]مردم در دهه 1800 برای جستجوی طلا به سمت غرب آمدند
[ترجمه ترگمان]مردم در سال ۱۸۰۰ به سمت غرب امدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The westward advance of the road repairs is being held up by protesters.
[ترجمه گوگل]پیشروی تعمیرات جاده به سمت غرب توسط معترضان متوقف شده است
[ترجمه ترگمان]پیشروی به سوی غرب در حال انجام تعمیرات جاده توسط معترضان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Congregationalists did move westward and for a time pioneered in the mission to the larger world.
[ترجمه گوگل]جماعت گرایان به سمت غرب حرکت کردند و برای مدتی در مأموریت به دنیای بزرگتر پیشگام شدند
[ترجمه ترگمان]Congregationalists به سمت غرب حرکت کرد و برای مدتی در ماموریت به دنیای بزرگ تر پیشقدم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sun moved slowly westward.
[ترجمه گوگل]خورشید به آرامی به سمت غرب حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]خورشید آهسته به طرف غرب حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The ship crowded westward.
12. Westward the Hudson came between Sammler and the great Spry industries of New Jersey.
[ترجمه گوگل]به سمت غرب هادسون بین ساملر و صنایع بزرگ اسپری نیوجرسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]رودخانه هادسون بین Sammler و صنایع بزرگ spry در نیوجرسی به وجود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The river Aver continues westward past the provincial capital at Averheim and finally flows into the Reik at Nuln.
[ترجمه گوگل]رودخانه Aver به سمت غرب از مرکز استان در Averheim گذشته و در نهایت به Reik در Nuln می ریزد
[ترجمه ترگمان]رودخانه aver به سمت غرب از مرکز استان at عبور می کند و در نهایت به the در Nuln می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Even the westward expansion of the United States had its economic motives.
[ترجمه گوگل]حتی گسترش ایالات متحده به سمت غرب نیز انگیزه های اقتصادی خود را داشت
[ترجمه ترگمان]حتی توسعه غرب ایالات متحده انگیزه های اقتصادی خود را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Johnnie Walker tips his hat, smirks and hurries westward off the shelf.
[ترجمه گوگل]جانی واکر کلاهش را نوک می زند، پوزخند می زند و با عجله از قفسه به سمت غرب می رود
[ترجمه ترگمان]جانی واکر کلاهش را در می اورد، پوزخند می زند و سریع به طرف غرب می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید