1. He sailed for the West Indies from Portsmouth.
[ترجمه گوگل]او از پورتسموث عازم هند غربی شد
[ترجمه ترگمان]او با کشتی عازم هند غربی از پورتسموث شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The West Indies had rattled up 411 for 5 when rain stopped play.
[ترجمه گوگل]زمانی که باران بازی را متوقف کرد، هند غربی 411 برای 5 را افزایش داده بود
[ترجمه ترگمان]جزایر هند غربی حدود ۵ دقیقه بود که باران متوقف شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The West Indies were all out for 364 .
[ترجمه گوگل]هند غربی تماماً برای 364 بیرون آمدند
[ترجمه ترگمان]جزایر هند غربی برای ۳۶۴ روز همه بیرون بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This victory clearly proves the supremacy of the West Indies in world cricket.
[ترجمه گوگل]این پیروزی به وضوح برتری هند غربی در کریکت جهانی را اثبات می کند
[ترجمه ترگمان]این پیروزی به وضوح برتری هند غربی در کریکت جهانی را به اثبات می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The West Indies have staged a dramatic fightback on the first day of the fifth test.
[ترجمه گوگل]هند غربی در اولین روز پنجمین آزمایش یک مبارزه دراماتیک را به نمایش گذاشتند
[ترجمه ترگمان]هند غربی در اولین روز از آزمون پنجم نمایشی مهیج به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The West Indies easily defeated the tourists.
[ترجمه گوگل]هند غربی به راحتی گردشگران را شکست داد
[ترجمه ترگمان]هند غربی به راحتی گردشگران را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the new West Indies proved encouragingly resilient, repeatedly getting up off the canvas to deliver the final knockout punch.
[ترجمه گوگل]اما وست هند جدید به طرز دلگرمکنندهای انعطافپذیر بود و مکرراً از روی بوم بلند میشد تا ضربه آخر را بزند
[ترجمه ترگمان]اما هند غربی جدید، که به طور دلگرم کننده ای ثابت شده بود، مرتبا از چادر بلند می شد تا ضربه نهایی را به پایان برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He's being posted out to the West Indies and he's asked her to marry him and go with him.
[ترجمه گوگل]او به هند غربی فرستاده می شود و از او خواسته است که با او ازدواج کند و با او برود
[ترجمه ترگمان]او را به جزایر هند غربی فرستادند و از او خواست با او ازدواج کند و با او برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Willis had had to fly home from the West Indies in January 198 with a recurrence of knee problems.
[ترجمه گوگل]ویلیس مجبور شد در ژانویه 198 با عود مشکلات زانو از هند غربی به خانه برود
[ترجمه ترگمان]ویلیس در سال ۱۹۸ همچنان با تکرار مشکلات زانو از هند غربی به خانه پرواز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The defeat extended West Indies losing streak to seven Tests, their worst to date.
[ترجمه گوگل]این شکست باعث افزایش رگبار شکست هند وست به هفت تست شد که بدترین آنها تا به امروز است
[ترجمه ترگمان]این شکست هند غربی را به هفت مسابقه تست واگذار کرد که بدترین آن ها تا به امروز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. West Indies made 199 all out and the home side 171 all out.
[ترجمه گوگل]وست هند با 199 امتیاز و تیم میزبان 171 امتیاز را به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]هند غربی ۱۹۹ نفر را بیرون آورد و به سمت خانه ۱۷۱ امتیاز به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. West Indies made a good start and with 132 for 3 at lunch looked ready to blossom.
[ترجمه گوگل]وست هند شروع خوبی داشت و با 132 برای 3 در ناهار به نظر آماده شکوفایی بود
[ترجمه ترگمان]هند غربی شروع خوبی کرد و ساعت ناهار در ساعت سه بعد از نهار آماده شکوفه دادن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All the same, 154 all out gave West Indies victory by an innings and 32 runs.
[ترجمه گوگل]با این حال، 154 بازی در همه اوت باعث پیروزی هند وست با یک اینینگ و 32 ران شد
[ترجمه ترگمان]همه آن ها مانند ۱۵۴ ران به پیروزی هند غربی دست یافتند و ۳۲ ران کسب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. West Indies can take encouragement from the match.
[ترجمه گوگل]وست هند می تواند از این مسابقه تشویق شود
[ترجمه ترگمان]هند غربی می تواند از این مسابقه تشویق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The West Indies beat Australia by 273 runs.
[ترجمه گوگل]هند غربی استرالیا را با 273 ران شکست داد
[ترجمه ترگمان]هند غربی با ۲۷۳ ران استرالیا را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید