1. all were smitten by her beauty
همه تحت تاثیر زیبایی او قرار گرفتند.
2. ambassadors were presented to the president
سفیران به حضور رییس جمهور معرفی شدند.
3. amunitions were barged up the river
مهمات توسط قایق به بالای رودخانه ترابری می شد.
4. beggars were begging in the streets
گدایان درخیابان ها گدایی می کردند.
5. beggers were scavenging through a heap of garbage
گداها در تلی از زباله به دنبال غذا می گشتند.
6. birds were hawking after insects
پرندگان شیرجه زنان به حشرات حمله می کردند.
7. birds were sitting on the branch
پرندگان روی شاخه نشسته بودند.
8. birds were twittering in the trees
پرندگان در درخت ها جیک جیک می کردند.
9. birds were worming in the mud
پرندگان در گل کرم شکار می کردند.
10. blacksmiths were smiting the anvil
آهنگران بر سندان می کوبیدند.
11. bodies were floating down the river
اجساد در رودخانه شناور بودند.
12. books were his only solace
کتاب یگانه مایه ی تسلی او بود.
13. books were piled on shelves haphazardly
کتاب ها را بدون نظم و ترتیب روی میز انباشته کرده بودند.
14. both were young
هر دو جوان بودند.
15. boys were taught to fence and to swim
به پسرها شمشیربازی و شنا کردن می آموختند.
16. branches were shaking in the wind
شاخه ها در باد تکان می خوردند.
17. buildings were still tottering and flames raging
ساختمان ها هنوز متزلزل بودند و شعله ها سر به فلک می کشید.
18. butterflies were flirting among the flowers
پروانه ها در میان گل ها به این سو و آن سو می رفتند.
19. butterflies were flitting about the garden
پروانه ها در اطراف باغ پرواز می کردند.
20. butterflies were fluttering over the flowers
پروانه ها برفراز گل ها این سو و آن سو می رفتند.
21. children were evacuated to the country to be safe from bombardment
بچه ها را به دهات بردند تا از بمباران در امان باشند.
22. children were fighting in the street
بچه ها در خیابان دعوا می کردند.
23. children were picking at their food
بچه ها از سر سیری خوراک خود را می خوردند.
24. children were playing amidst the rubble of bombed-out buildings
بچه ها در میان آوار ساختمان های بمباران شده بازی می کردند.
25. children were pretending to be astronauts
(در بازی) بچه ها وانمود می کردند که فضانورد هستند.
26. children were sliding on the ice
بچه ها روی یخ سر می خوردند.
27. citizens were asked to economize on water consumption
از شهروندان خواسته شد که در مصرف آب،صرفه جویی کنند.
28. clouds were graying the sky
ابرها آسمان را دلگیر می کرد.
29. conscripts were trained in this military base
سربازان وظیفه را در این پایگاه نظامی آموزش می دادند.
30. cows were browsing amid the flowers on top of the hill
گاوها در میان گل های روی تپه می چریدند.
31. cows were squelching in the mud
گاوها در گل چلپ چلوپ می کردند.
32. criminals were counterfeiting dollars
بزهکاران دلار جعل می کردند.
33. crows were picking about the farm
کلاغ ها در مزرعه دانه می چیدند.
34. cyclists were weaving through cars and trucks
موتورسیکلت سواران از لابلای اتومبیل ها و کامیون ها رد می شدند.
35. dissenters were all expelled from the party
همه ی مخالفین را از حزب اخراج کردند.
36. doctors were few and only attended very sick patients
شمار دکترها کم بود و فقط به بیماران رو به مرگ رسیدگی می کردند.
37. doctors were shuttled from one field hospital to another
دکترها را از یک بیمارستان صحرایی به بیمارستان صحرایی دیگر می بردند و می آوردند.
38. dogs were ringing the herd
سگ ها دور گله چرخ می زدند.
39. dreams were the basis on which he constructed his life
خواب و خیال شالوده ای بود که زندگی خود را بر آن بناکرد.
40. ducks were gabbling by the side of the pond
مرغابی ها در کنار استخر قات قات می کردند.
41. ducks were lighting on the pond
مرغابی ها بر تالاب فرود می آمدند.
42. eagles were circling overhead looking for prey
عقاب ها در آسمان چرخ می زدند و دنبال طعمه می گشتند.
43. executives were ferried back and forth by air- plane
رفت و آمد مدیران توسط هواپیما انجام می شد.
44. explosions were divided into two general types: low order and high order
انفجارها به دو نوع کلی تقسیم شدند: حد پایین و حد بالا (ضعیف و شدید).
45. farmers were lumbering their woods and sending them to lumber yards
کشاورزان بیشه های خود را برای الوار سازی می بریدند و به چوب فروشی ها می فرستادند.
46. farmers were pitching bundles of cotton into the wagon
کشاورزان بسته های پنبه را به داخل واگن می انداختند.
47. farmers were reaping wheat
کشاورزان گندم درو می کردند.
48. firecrackers were bursting all around us
ترقه ها در اطرافمان می ترکیدند.
49. fireflies were sparking in the darkness
حشرات شبتاب در تاریکی می درخشیدند.
50. flames were licking the logs
شعله های آتش بر هیزم ها زبانه می کشیدند.
51. flowers were abloom and nightingales were singing
گل ها شکفته و بلبل ها نغمه سرایی می کردند.
52. grapes were mellowing in the sun
انگورها زیر آفتاب رسیده تر می شدند.
53. guards were walking their posts
نگهبانان در محل های خود قدم می زدند.
54. herein were many roads cut across the forest
در اینجا راه های زیادی وجود داشت که از وسط جنگل کشیده شده بودند.
55. indians were hurtling stones from the hilltop
سرخپوستان از بالای تپه سنگ پرتاب می کردند.
56. jews were made a scapegoat for all of germany's misfortunes
یهودیان را عامل همه ی بدبختی های آلمان شمردند.
57. jews were rabbled and driven out of town
یهودیان مورد حمله ی اوباش قرار گرفتند و از شهر رانده شدند.
58. judges were trying to be efficient implements of justice
قضات می کوشیدند که مجریان موثر عدالت باشند.
59. lambs were sporting in the field
بره ها در مزرعه جست و خیز می کردند.
60. leaves were floating down from the trees
برگ ها از درختان آویزان بودند.
61. lightnings were flashing in the sky
آذرخش ها آسمان را منور می کردند.
62. londoners were herding on subway platforms
لندنی ها گله وار روی سکوهای مترو جمع شده بودند.
63. lovers were billing and cooing on the bench
عشاق روی نیمکت مغازله می کردند.
64. maids were trained to wait upon the queen
به مستخدمه ها آموزش داده بودند که پیش خدمتی ملکه را بکنند.
65. many were put to death through his orders
عده ی بسیاری به دستور او اعدام شدند.
66. meager were his look . . .
(شکسپیر) قیافه اش نزار بود . . .
67. men were lumped together according to height
مردان را برحسب قدشان دسته بندی می کردند.
68. men were mad for her
مردها مرده ی او بودند.
69. miners were hewing out the coal
معدنچیان زغالسنگ را می کندند و بیرون می آوردند.
70. motorcyclists were following his car
موتورسیکلت سواران ماشین او را مشایعت می کردند.