1. the hallowed turf of Wembley, etc.
[ترجمه گوگل]چمن مقدس ومبلی و غیره
[ترجمه ترگمان]علف های مقدس of و غیره و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علف های مقدس of و غیره و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The group will play three sold-out shows at Wembley Stadium.
[ترجمه گوگل]این گروه سه نمایش فروخته شده را در استادیوم ومبلی اجرا خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این گروه سه نمایش دیگر را در ورزشگاه ومبلی برگزار خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه سه نمایش دیگر را در ورزشگاه ومبلی برگزار خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. 100 000 football supporters packed out Wembley Stadium to see the game.
[ترجمه گوگل]100000 هوادار فوتبال برای تماشای بازی در ورزشگاه ومبلی جمع شدند
[ترجمه ترگمان]۱۰۰ هزار تن از هواداران فوتبال استادیوم ویمبلی برای دیدن بازی را پر کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۱۰۰ هزار تن از هواداران فوتبال استادیوم ویمبلی برای دیدن بازی را پر کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A capacity crowd of 7000 people was at Wembley football stadium for the event.
[ترجمه گوگل]جمعیتی با ظرفیت 7000 نفر در ورزشگاه فوتبال ومبلی برای این رویداد حضور داشتند
[ترجمه ترگمان]یک گروه گنجایش ۷۰۰۰ نفر در ورزشگاه ومبلی برای این رویداد دیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گروه گنجایش ۷۰۰۰ نفر در ورزشگاه ومبلی برای این رویداد دیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Scotland beat England one-nil at Wembley.
[ترجمه گوگل]اسکاتلند در ومبلی یک بر صفر انگلیس را شکست داد
[ترجمه ترگمان]اسکاتلند در ومبلی در تاریخ ۱ - ۱ انگلستان را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسکاتلند در ومبلی در تاریخ ۱ - ۱ انگلستان را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Supergroup U2 will appear at Wembley Stadium on April 20.
[ترجمه گوگل]سوپرگروپ U2 در 20 آوریل در ورزشگاه ومبلی ظاهر خواهد شد
[ترجمه ترگمان]گروه U۲ در تاریخ ۲۰ آوریل در استادیوم ویمبلی در تاریخ ۲۰ آوریل ظاهر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه U۲ در تاریخ ۲۰ آوریل در استادیوم ویمبلی در تاریخ ۲۰ آوریل ظاهر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They did a storming gig at Wembley last month.
[ترجمه گوگل]آنها ماه گذشته یک کنسرت طوفانی در ومبلی برگزار کردند
[ترجمه ترگمان] ماه پیش توی \"Wembley\" یه کار وحشیانه انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ماه پیش توی \"Wembley\" یه کار وحشیانه انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The train out to Wembley was packed with the usual Antipodean detritus of Earl's Court.
[ترجمه گوگل]قطاری که به سمت ومبلی می رفت مملو از ریزه های معمولی آنتی پاد ارلز کورت بود
[ترجمه ترگمان]قطار به سوی Wembley رفت و بر روی تخت Antipodean که در زیر نور معمول دربار بود، بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطار به سوی Wembley رفت و بر روی تخت Antipodean که در زیر نور معمول دربار بود، بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Anything can happen on the road to Wembley.
[ترجمه گوگل]در جاده ومبلی هر اتفاقی ممکن است بیفتد
[ترجمه ترگمان]هر اتفاقی میتونه برای \"Wembley\" بیفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر اتفاقی میتونه برای \"Wembley\" بیفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Meanwhile Gary Owers has launched himself back into Wembley contention for the Rokermen.
[ترجمه گوگل]در همین حال، گری اوورز خود را به رقابت در ومبلی برای راکرمن بازگردانده است
[ترجمه ترگمان]در همین حال، گری Owers خودش را به بازی ومبلی برای the انداخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، گری Owers خودش را به بازی ومبلی برای the انداخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wembley Park, London, no money, no furniture, no nothing, short winter days and starless nights.
[ترجمه گوگل]پارک ومبلی، لندن، بدون پول، بدون مبلمان، بدون هیچ چیز، روزهای کوتاه زمستان و شب های بی ستاره
[ترجمه ترگمان]پارک Wembley، لندن، نه پول، نه اثاثیه، نه هیچ چیز، نه هیچ چیز، روزه ای کوتاه زمستانی و بی ستاره را
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پارک Wembley، لندن، نه پول، نه اثاثیه، نه هیچ چیز، نه هیچ چیز، روزه ای کوتاه زمستانی و بی ستاره را
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Newtons of Wembley v. Williams a rogue bought a car and persuaded the seller to accept a cheque.
[ترجمه گوگل]در Newtons of Wembley v Williams یک سرکش یک ماشین خرید و فروشنده را متقاعد کرد که یک چک را بپذیرد
[ترجمه ترگمان]در ویلای ومبلی در برابر ویلیامز یک رذل یک ماشین خرید و فروشنده را متقاعد کرد که چک را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ویلای ومبلی در برابر ویلیامز یک رذل یک ماشین خرید و فروشنده را متقاعد کرد که چک را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A Metropolitan train roared up non-stop to Wembley Park and a slower Jubilee passed it, stopping at the platform below.
[ترجمه گوگل]یک قطار متروپولیتن بیوقفه به سمت پارک ومبلی غرش میکرد و جوبیلی کندتر از آن عبور کرد و در سکوی پایین توقف کرد
[ترجمه ترگمان]یک قطار شهری بدون توقف در استادیوم ویمبلی و یک Jubilee آهسته تر از آن عبور کرد و در سکوی زیر توقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قطار شهری بدون توقف در استادیوم ویمبلی و یک Jubilee آهسته تر از آن عبور کرد و در سکوی زیر توقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Still, most of his Wembley contenders will be off with their respective countries next week.
[ترجمه گوگل]با این حال، اکثر مدعیان او در ومبلی هفته آینده با کشورهای مربوطه خود کنار خواهند رفت
[ترجمه ترگمان]با این حال بیشتر رقبای ومبلی او هفته آینده با کشورهای مربوطه خود رقابت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال بیشتر رقبای ومبلی او هفته آینده با کشورهای مربوطه خود رقابت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And with Leonard ruled out of that Wembley clash, Hynes could claim his place today.
[ترجمه گوگل]و با حذف لئونارد در آن مسابقه ومبلی، هاینس می تواند جایگاه خود را امروز به دست آورد
[ترجمه ترگمان]و با وجود این که لئونارد از این مسابقه ومبلی پیروی کرده بود، هینز توانست جایگاه خود را امروز اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و با وجود این که لئونارد از این مسابقه ومبلی پیروی کرده بود، هینز توانست جایگاه خود را امروز اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید