1. The college has established a wellness program for its students.
[ترجمه گوگل]این کالج یک برنامه سلامتی برای دانشجویان خود ایجاد کرده است
[ترجمه ترگمان]این کالج یک برنامه سلامت برای دانش آموزانش ایجاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کالج یک برنامه سلامت برای دانش آموزانش ایجاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In Denmark, regular health visiting promotes wellness by developing healthier children.
[ترجمه گوگل]در دانمارک، بازدید منظم از سلامتی با پرورش کودکان سالمتر، سلامتی را ارتقا میدهد
[ترجمه ترگمان]در دانمارک، بازدید منظم از سلامت، سلامتی را از طریق توسعه کودکان سالم تر ترویج می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دانمارک، بازدید منظم از سلامت، سلامتی را از طریق توسعه کودکان سالم تر ترویج می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The institute trains people to manage wellness programs for industries, schools, communities and hospitals.
[ترجمه گوگل]این موسسه افراد را برای مدیریت برنامه های سلامتی برای صنایع، مدارس، جوامع و بیمارستان ها آموزش می دهد
[ترجمه ترگمان]این موسسه مردم را آموزش می دهد تا برنامه های خوبی برای صنایع، مدارس، جوامع و بیمارستان ها را مدیریت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موسسه مردم را آموزش می دهد تا برنامه های خوبی برای صنایع، مدارس، جوامع و بیمارستان ها را مدیریت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The strong points of TERA WELLNESS CLUB are high-quality and complete hardware equipments, mature management, operation and marketing system.
[ترجمه گوگل]نقاط قوت TERA WELLNESS CLUB تجهیزات سخت افزاری با کیفیت و کامل، مدیریت بالغ، بهره برداری و سیستم بازاریابی است
[ترجمه ترگمان]نقاط قوی باشگاه tera wellness دارای کیفیت بالا و تجهیزات سخت افزاری کامل، مدیریت کامل، عملیات و سیستم بازاریابی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقاط قوی باشگاه tera wellness دارای کیفیت بالا و تجهیزات سخت افزاری کامل، مدیریت کامل، عملیات و سیستم بازاریابی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wellness for men sometimes may be different than wellness for women.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات ممکن است سلامتی برای مردان با سلامتی زنان متفاوت باشد
[ترجمه ترگمان]سلامتی برای مردان ممکن است متفاوت از سلامتی زنان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلامتی برای مردان ممکن است متفاوت از سلامتی زنان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rhonda Jordan, Kraft's president of health and wellness, puts the problem simply.
[ترجمه گوگل]روندا جردن، رئیس بخش سلامت و تندرستی کرافت، مشکل را به سادگی بیان می کند
[ترجمه ترگمان]Rhonda جردن، رئیس بهداشت و سلامت کرافت، مشکل را به سادگی مطرح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rhonda جردن، رئیس بهداشت و سلامت کرافت، مشکل را به سادگی مطرح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Please find the Integrated Community Centre for Mental Wellness (ICCMW) on Social Welfare Department for more Details.
[ترجمه گوگل]لطفاً برای جزئیات بیشتر، مرکز جامعه یکپارچه برای سلامت روان (ICCMW) را در بخش رفاه اجتماعی بیابید
[ترجمه ترگمان]لطفا مرکز جمعی اجتماعی برای سلامت روانی (ICCMW)را در اداره رفاه اجتماعی برای جزئیات بیشتر پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا مرکز جمعی اجتماعی برای سلامت روانی (ICCMW)را در اداره رفاه اجتماعی برای جزئیات بیشتر پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We need to promote health and wellness!
[ترجمه گوگل]ما باید سلامت و تندرستی را ارتقا دهیم!
[ترجمه ترگمان]ما باید سلامت و رفاه را ترویج کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید سلامت و رفاه را ترویج کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kosmo a contemporary lifestyle brand dedicated to wellness.
[ترجمه گوگل]Kosmo یک برند سبک زندگی معاصر است که به سلامتی اختصاص دارد
[ترجمه ترگمان]Kosmo یک برند سبک زندگی است که به سلامتی اختصاص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kosmo یک برند سبک زندگی است که به سلامتی اختصاص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can birth be viewed from the perspective of wellness?
[ترجمه گوگل]آیا می توان به تولد از منظر سلامتی نگاه کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می تواند از دیدگاه رفاه مشاهده شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می تواند از دیدگاه رفاه مشاهده شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Barnes writes on nutrition and wellness in English and Chinese.
[ترجمه گوگل]بارنز در مورد تغذیه و تندرستی به انگلیسی و چینی می نویسد
[ترجمه ترگمان]بارنز در زمینه تغذیه و سلامت در زبان انگلیسی و چینی می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارنز در زمینه تغذیه و سلامت در زبان انگلیسی و چینی می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We slept late and enjoyed the food and wellness areas of the Cavallino Bianco.
[ترجمه گوگل]ما دیر خوابیدیم و از غذا و مناطق سلامتی کاوالینو بیانکو لذت بردیم
[ترجمه ترگمان]تا دیروقت خوابیدیم و از مناطق رفاه و سلامت of Cavallino لذت بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا دیروقت خوابیدیم و از مناطق رفاه و سلامت of Cavallino لذت بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Beginning next year, preventive care –including annual physicals, wellness exams, and tests like mammograms –will be free for seniors as well.
[ترجمه گوگل]از سال آینده، مراقبتهای پیشگیرانه - از جمله معاینات فیزیکی سالانه، سلامتی، و آزمایشهایی مانند ماموگرافی - برای سالمندان نیز رایگان خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در آغاز سال آینده، مراقبت های پیشگیرانه - از جمله معاینات پزشکی، آزمون های سلامتی، و آزمایش ها مثل ماموگرافی - برای سالمندان نیز رایگان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آغاز سال آینده، مراقبت های پیشگیرانه - از جمله معاینات پزشکی، آزمون های سلامتی، و آزمایش ها مثل ماموگرافی - برای سالمندان نیز رایگان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Its aim is to localise "wellness" in much the way it has adapted its coffees to various markets.
[ترجمه گوگل]هدف آن بومی سازی «سلامتی» به شیوه ای است که قهوه های خود را با بازارهای مختلف تطبیق داده است
[ترجمه ترگمان]هدف آن \"رفاه\" است، به گونه ای که نسبت به بازارهای مختلف coffees را تطبیق داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف آن \"رفاه\" است، به گونه ای که نسبت به بازارهای مختلف coffees را تطبیق داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She maintained wellness by proper diet, adequate exercise, and healthy habits.
[ترجمه گوگل]او سلامتی خود را با رژیم غذایی مناسب، ورزش کافی و عادات سالم حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]رژیم غذایی مناسب، ورزش کافی و عادات سالم را نیز حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رژیم غذایی مناسب، ورزش کافی و عادات سالم را نیز حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید