1. Napoleon was defeated by the Duke of Wellington at the battle of Waterloo.
[ترجمه گوگل]ناپلئون در نبرد واترلو توسط دوک ولینگتون شکست خورد
[ترجمه ترگمان]ناپلئون در نبرد واترلو با دوک ولینگتون شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The appointment was given to Wellington, mainly for political reasons.
[ترجمه گوگل]این انتصاب عمدتاً به دلایل سیاسی به ولینگتون داده شد
[ترجمه ترگمان]انتصاب به ولینگتن، که اصولا به دلایل سیاسی بود، داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the winter she wears thick socks, Wellington boots and gloves.
[ترجمه گوگل]در زمستان او جوراب های ضخیم، چکمه های ولینگتون و دستکش می پوشد
[ترجمه ترگمان]در زمستان جوراب های کلفت و چکمه و دستکش به دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The entrance hall is littered with toys and wellington boots.
[ترجمه گوگل]سالن ورودی مملو از اسباب بازی ها و چکمه های ولینگتون است
[ترجمه ترگمان]سرسرای ورودی پر از اسباب بازی و چکمه های wellington است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wellington Barracks is a restricted area and anyone who enters should have identification.
[ترجمه گوگل]پادگان ولینگتون یک منطقه ممنوعه است و هر کسی که وارد می شود باید مدرک شناسایی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این پایگاه نظامی ولینگتون یک منطقه محدود است و هرکسی که وارد می شود باید دارای هویت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In Wellington, stocks fell, though losses were restrained by buying by overseas investors in the forestry sector.
[ترجمه گوگل]در ولینگتون، سهام سقوط کرد، اگرچه با خرید سرمایه گذاران خارجی در بخش جنگلداری، ضررها کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]در ولینگتون، سهام کاهش یافت، هر چند که از سوی سرمایه گذاران خارجی در بخش جنگلداری به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The house belonged to the Duke of Wellington, and his picture hangs in the hall.
[ترجمه گوگل]این خانه متعلق به دوک ولینگتون بود و عکس او در سالن آویزان است
[ترجمه ترگمان]این خانه متعلق به دوک ولینگتون بود و تصویر او در تالار آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the event, Wellington failed to form a government.
[ترجمه گوگل]در این صورت ولینگتون نتوانست دولت تشکیل دهد
[ترجمه ترگمان]در این رویداد ولینگتن نتوانست یک دولت تشکیل دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wellington stiffened, remembering the details of the gossip.
[ترجمه گوگل]ولینگتون سفت شد و جزئیات شایعات را به خاطر آورد
[ترجمه ترگمان]ولینگتون راست شد و جزئیات شایعات را به خاطر آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wellington station, which was opened in 193 was even grander, with a massive Doric frontage.
[ترجمه گوگل]ایستگاه ولینگتون، که در سال 193 افتتاح شد، حتی بزرگتر بود، با نمای عظیم دوریک
[ترجمه ترگمان]ایستگاه ولینگتن که در ۱۹۳ قرار داشت، بزرگ تر از grander بود، با نمای بزرگ دوریک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Both Wellington and Harriett lacked imagination but relied instead on keen observation.
[ترجمه گوگل]ولینگتون و هریت هر دو فاقد تخیل بودند اما در عوض به مشاهده دقیق متکی بودند
[ترجمه ترگمان]هم ولینگتن و هم Harriett فاقد قوه تخیل بودند، ولی به جای آن متکی بر مشاهدات دقیق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rows of wellington boots and raincoats lined the inside porch.
[ترجمه گوگل]ردیفهایی از چکمههای ولینگتون و کتهای بارانی در داخل ایوان قرار داشتند
[ترجمه ترگمان]ردیف چکمه های wellington و کت بارانی که در ایوان ردیف شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Twice he worked for the Wellington City Mission, among the lost and lonely people of the inner city.
[ترجمه گوگل]او دو بار برای مأموریت شهر ولینگتون، در میان مردم گمشده و تنها شهر داخلی کار کرد
[ترجمه ترگمان]دو بار برای ماموریت شهر ولینگتن کار کرد، از میان افراد گم شده و متروک شهر داخلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید