1. well-worn shoes
کفش های کاملا کهنه
2. Better wear out shoes than sheets.
[ترجمه گوگل]بهتر است کفش ها را بپوشید تا ملحفه ها
[ترجمه ترگمان] بهتره کفش هام رو از ملافه آویزون کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Better wear out than rust out.
4. You'd better wear glasses to remedy bad eyesight.
[ترجمه گوگل]برای رفع بد بینایی بهتر است از عینک استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]بهتر است عینک به چشم بپوشی تا بینایی بدی پیدا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You'd better wear a vest under a coat.
6. His jeans and checked shirt, though old and well worn, looked clean and of good quality.
[ترجمه گوگل]شلوار جین و پیراهن چک شده اش، اگرچه کهنه و پوشیده شده بود، تمیز و با کیفیت به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]شلوار جین و پیراهن شطرنجی، هر چند کهنه و فرسوده بود، تمیز و تمیز به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It looks best worn casual and scruffy, but everyone seems intent on continually dressing it up.
[ترجمه گوگل]بهنظر میرسد که لباسهای غیررسمی و شلخته بهنظر میرسد، اما به نظر میرسد همه قصد دارند مدام آن را بپوشند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که خیلی عادی و scruffy است، اما به نظر می رسد که همه مشغول پوشیدن لباس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But there are a few well worn examples which have clearly seen action although not for law and order.
[ترجمه گوگل]اما چند نمونه بهخوبی فرسوده وجود دارد که به وضوح عمل را دیدهاند، هرچند که برای نظم و قانون نیست
[ترجمه ترگمان]اما چند مثال خوب قدیمی وجود دارند که به وضوح عمل دیده اند، اگرچه نه برای نظم و قانون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The spacious public lounge, well worn decor and useful 24-hour bar make this a rock-band favourite.
[ترجمه گوگل]سالن عمومی بزرگ، دکورهای فرسوده و بار مفید 24 ساعته، این را به یک گروه موسیقی راک مورد علاقه تبدیل کرده است
[ترجمه ترگمان]سالن عمومی بزرگ، دکور فرسوده و نوار ۲۴ ساعته مفید، این کار را مورد توجه یک گروه راک قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The air was thick with the smells of fat imported cigars and the kind of champagne better worn than swallowed.
[ترجمه گوگل]هوا غلیظ بود از بوی سیگارهای وارداتی چربی و نوعی شامپاین که بهتر از بلعیده شدن پوشیده می شد
[ترجمه ترگمان]هوا پر از بوی سیگار fat و نوع شامپاین بیشتر از قورت دادن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But even the best wear out after repeated power outages and gradually lose their capacity to protect your equipment.
[ترجمه گوگل]اما حتی بهترین ها نیز پس از قطعی های مکرر برق فرسوده می شوند و به تدریج ظرفیت خود را برای محافظت از تجهیزات شما از دست می دهند
[ترجمه ترگمان]اما حتی بهترین کفش ها پس از قطعی برق مکرر و به تدریج ظرفیت خود برای محافظت از تجهیزات خود را از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. T-shirt material is best and well worn cheaper t-shirt material with a looser weave is better yet.
[ترجمه گوگل]جنس تیشرت بهترین است و جنس تیشرت ارزانتر با بافت شلتر بهتر است
[ترجمه ترگمان]جنس T- که به خوبی پوشیده شده است، به خوبی پوشیده شده است و بافت t با بافت looser بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Like a well worn jersey with holes in the sleeves, it ? ? s the comfort of the familiar.
[ترجمه گوگل]مثل یک پیراهن کهنه با سوراخ در آستین، آن را؟ ? آسایش افراد آشنا
[ترجمه ترگمان]مثل یه پیرهن پوشیده از پیرهن پوشیده با سوراخ توی آستین های بالا، درسته؟ خیالم راحت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My favorite detail was the well worn leather recoil pad sewn into Everett's coat jacket, which complements his impressive 10 gauge shotgun.
[ترجمه گوگل]جزئیات مورد علاقه من، پد چرمی است که به خوبی در کت اورت دوخته شده بود، که مکمل تفنگ شکاری 10 گیج چشمگیر اوست
[ترجمه ترگمان]یکی از جزئیات مورد علاقه من این بود که جلد چرمی آن را که در کت فراک قرار داشت دوخته بود و با آن تفنگ ساچمه ای impressive را تکمیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید