welfare benefits

جمله های نمونه

1. This national fund pays for welfare benefits such as unemployment and sickness pay.
[ترجمه گوگل]این صندوق ملی مزایای رفاهی مانند حقوق بیکاری و بیماری را پرداخت می کند
[ترجمه ترگمان]این صندوق ملی مزایایی مانند بیکاری و حقوق بیکاری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In addition, government policies on taxation and welfare benefits will have a significant influence.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، سیاست های دولت در زمینه مالیات و مزایای رفاهی نیز تأثیر قابل توجهی خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]به علاوه، سیاست های دولت بر روی مالیات و مزایای رفاهی تاثیر قابل توجهی خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. How effective are welfare benefits as redistributive measures?
[ترجمه گوگل]مزایای رفاهی به عنوان اقدامات بازتوزیعی چقدر موثر است؟
[ترجمه ترگمان]مزایای رفاه اجتماعی چقدر موثر هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The measure would also limit cash welfare benefits to a total of five years.
[ترجمه گوگل]این اقدام همچنین مزایای نقدی رفاهی را به پنج سال محدود می کند
[ترجمه ترگمان]این اقدام همچنین مزایای رفاهی نقدی را برای ۵ سال کاهش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Almost all have been without welfare benefits or explanation.
[ترجمه گوگل]تقریباً همه بدون مزایای رفاهی یا توضیحی بوده اند
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه آن ها مزایای رفاهی و توضیحی نداشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Annabelle stopped getting welfare benefits when her husband landed a minimum-wage job.
[ترجمه گوگل]زمانی که شوهرش شغلی با حداقل دستمزد پیدا کرد، آنابل دریافت مزایای رفاهی را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]Annabelle زمانی که شوهرش یک شغل حداقل دست مزد به دست آورد، از مزایای رفاهی دست کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Mr. Ashton How many welfare benefits have been cut and how many freezes have been imposed to pay for taxation cuts?
[ترجمه گوگل]آقای اشتون چه تعداد از مزایای رفاهی قطع شده و چه تعداد فریز برای پرداخت کاهش مالیات اعمال شده است؟
[ترجمه ترگمان]آقای اشتون چه امتیازات رفاهی را کاهش داده و بسیاری از فریز برای پرداخت مالیات اعمال شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If Congress ends welfare benefits, the state then would have to pick up the costs.
[ترجمه گوگل]اگر کنگره به مزایای رفاهی پایان دهد، دولت باید هزینه ها را جبران کند
[ترجمه ترگمان]اگر کنگره منافع رفاهی را به پایان برساند، دولت باید هزینه ها را جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Without welfare benefits, many may become homeless, others will go hungry.
[ترجمه گوگل]بدون مزایای رفاهی، بسیاری ممکن است بی خانمان شوند، برخی دیگر گرسنه خواهند شد
[ترجمه ترگمان]بدون مزایای رفاهی، ممکن است افراد بی خانمان شوند، سایرین گرسنه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He attacks illegal immigration and opposes welfare benefits for illegal immigrants.
[ترجمه گوگل]او به مهاجرت غیرقانونی حمله می کند و با مزایای رفاهی برای مهاجران غیرقانونی مخالف است
[ترجمه ترگمان]او به مهاجرت غیرقانونی حمله کرده و با مزایای رفاهی مهاجران غیرقانونی مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Those employees were entitled to health and welfare benefits under a labor contract between Santa Fe and the labor union.
[ترجمه گوگل]این کارمندان بر اساس قرارداد کاری بین سانتافه و اتحادیه کارگری از مزایای بهداشتی و رفاهی برخوردار بودند
[ترجمه ترگمان]این کارمندان تحت یک قرارداد کار بین سانتا فه و اتحادیه کارگری، حق بیمه سلامت و رفاه را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Rosellini campaigned hard against the measure to cut welfare benefits.
[ترجمه گوگل]روزلینی به شدت علیه این اقدام برای کاهش مزایای رفاهی مبارزه کرد
[ترجمه ترگمان]Rosellini علیه این اقدام برای کاهش مزایای رفاهی مبارزه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Michigan once provided the broadest welfare benefits in the U. S.
[ترجمه گوگل]میشیگان زمانی گسترده ترین مزایای رفاهی را در ایالات متحده ارائه می کرد
[ترجمه ترگمان]میشیگان زمانی بیش ترین مزایای رفاهی را در ایالات متحده به همراه داشت اس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Welfare benefits, local and central government were most affected.
[ترجمه گوگل]مزایای رفاهی، دولت محلی و مرکزی بیشترین تأثیر را داشتند
[ترجمه ترگمان]مزایای رفاهی، دولت محلی و مرکزی بیش ترین تاثیر را داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Some suspect that the availability of welfare benefits, more generous to single mothers than married ones, may be an incentive.
[ترجمه گوگل]برخی گمان می کنند که در دسترس بودن مزایای رفاهی، سخاوتمندانه تر برای مادران مجرد نسبت به مادران متاهل، ممکن است انگیزه ای باشد
[ترجمه ترگمان]برخی تصور می کنند که در دسترس بودن مزایای رفاهی، نسبت به مادران مجرد، نسبت به آن هایی که ازدواج کرده اند، می تواند یک انگیزه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• financial aid and other assistance provided by government or other agencies to people who are unemployed or in financial need

پیشنهاد کاربران

حقوق بیکاری
پولی که دولت به کسانی که بیمار ، بیکار یا ناتوان هستند پرداخت میکند.
money paid by the government to people who are ill, poor, or have no job:
If a parent works, the family is not eligible for welfare benefits.
صدقه

بپرس