1. She looked magnificent in her wedding dress.
[ترجمه گوگل]او در لباس عروسش باشکوه به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در لباس عروسی با شکوه به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در لباس عروسی با شکوه به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her wedding dress was absolutely exquisite.
[ترجمه گوگل]لباس عروس او کاملاً نفیس بود
[ترجمه ترگمان]لباس عروسی او کام لا عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس عروسی او کام لا عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was a vision of loveliness in her wedding dress.
[ترجمه گوگل]او در لباس عروسی خود چشم اندازی از زیبایی داشت
[ترجمه ترگمان]تصویر زیبایی در لباس عروسی او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصویر زیبایی در لباس عروسی او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She remade her wedding dress to fit her daughter.
[ترجمه گوگل]او لباس عروس خود را به تناسب دخترش بازسازی کرد
[ترجمه ترگمان] اون لباس عروسی اون رو ساخته بود تا به دخترش جا بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون لباس عروسی اون رو ساخته بود تا به دخترش جا بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her wedding dress was stitched by hand.
[ترجمه گوگل]لباس عروسش را با دست دوخت
[ترجمه ترگمان]لباس عروسی او به دست دوخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس عروسی او به دست دوخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was being measured for her wedding dress.
[ترجمه گوگل]او را برای لباس عروسش اندازه می گرفتند
[ترجمه ترگمان] اون داشت برای لباس عروسیش ارزیابی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون داشت برای لباس عروسیش ارزیابی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Choosing a wedding dress is all a matter of personal taste .
[ترجمه گوگل]انتخاب لباس عروس به سلیقه شخصی بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]انتخاب یک لباس عروسی فقط یک سلیقه شخصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب یک لباس عروسی فقط یک سلیقه شخصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was being fitted for her wedding dress.
[ترجمه گوگل]او را برای لباس عروسش می پوشیدند
[ترجمه ترگمان]برای لباس عروسی او مناسب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای لباس عروسی او مناسب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm going to be fitted for my wedding dress today.
[ترجمه گوگل]امروز قراره لباس عروسم رو بپوشم
[ترجمه ترگمان]امروز برای لباس عروسی خودم مناسب خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز برای لباس عروسی خودم مناسب خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bride is wearing a wedding dress made of lace.
[ترجمه گوگل]عروس لباس عروسی از توری پوشیده است
[ترجمه ترگمان]عروس لباس عروسی پوشیده از تور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عروس لباس عروسی پوشیده از تور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She made her own wedding dress.
[ترجمه گوگل]لباس عروسش را خودش درست کرد
[ترجمه ترگمان] اون لباس عروسی خودش رو درست کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون لباس عروسی خودش رو درست کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'm having the final fitting of my wedding dress on Thursday.
[ترجمه گوگل]من پنج شنبه آخرین لباس عروسم را می گذارم
[ترجمه ترگمان]من تا پنجشنبه لباس عروسیم رو پوشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تا پنجشنبه لباس عروسیم رو پوشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My wedding dress has a very full skirt.
[ترجمه گوگل]لباس عروس من دامن خیلی پر است
[ترجمه ترگمان] لباس عروسی من یه دامن کامل داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] لباس عروسی من یه دامن کامل داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We set off in quest of the perfect wedding dress.
[ترجمه گوگل]ما در جستجوی لباس عروسی عالی به راه افتادیم
[ترجمه ترگمان]به دنبال لباس عروسی بی نقص راه افتادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنبال لباس عروسی بی نقص راه افتادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید