1. Keep a weather eye on your finances.
2. Keep a weather eye on your competitors.
3. They dabble in composites, and keep a weather eye on the developments made by the small specialists.
[ترجمه گوگل]آنها در کامپوزیتها کار میکنند و پیشرفتهای انجامشده توسط متخصصان کوچک را زیر نظر دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها در کامپوزیتها بازی می کنند و به پیشرفته ای انجام شده توسط متخصصان کوچک نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Both, for different reasons, kept weather eyes on the cloning work.
[ترجمه گوگل]هر دو به دلایل مختلف، آب و هوا را به کار شبیه سازی نگاه می کردند
[ترجمه ترگمان]هر دو به دلایل مختلف، چشم آب و هوایی را بر روی کار شبیه سازی نگهداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This lets you keep a weather eye on your finances.
[ترجمه گوگل]این به شما امکان می دهد تا وضعیت مالی خود را زیر نظر داشته باشید
[ترجمه ترگمان]این اجازه میده که مراقب اوضاع مالی خودت باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Especially weather eye hill unbroken and incessant big mist, breed went superior tea.
[ترجمه گوگل]به خصوص آب و هوا چشم تپه ناشکسته و بی وقفه غبار بزرگ، نژاد رفت چای برتر
[ترجمه ترگمان]به خصوص که تپه آب باران بند آمده بود و مه غلیظی به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The police have a weather eye out for the robbers.
[ترجمه گوگل]پلیس مراقب آب و هوا برای دزدان است
[ترجمه ترگمان]پلیس یک چشم هوایی به دزدان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He keeps a weather eye open for trouble.
[ترجمه گوگل]او چشمان آب و هوا را برای مشکلات باز نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]او چشم هایش را برای دردسر باز نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Look alive and keep a weather eye.
[ترجمه گوگل]زنده نگاه کنید و هوا را زیر نظر داشته باشید
[ترجمه ترگمان] زنده نگاه کن و چشمت رو نگاه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Street committees keep a weather eye on the families in their district.
[ترجمه گوگل]کمیته های خیابانی خانواده های منطقه خود را زیر نظر دارند
[ترجمه ترگمان]کمیته های خیابانی به خانواده ها در منطقه خود نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Officers are taught to keep a weather eye open for trouble.
[ترجمه گوگل]به افسران آموزش داده می شود که چشمان آب و هوا را برای مشکلات باز نگه دارند
[ترجمه ترگمان]به افسران آموزش داده می شود که یک چشم آب و هوا را برای دردسر نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Grandfather's weather eye always tell him when it will rain.
[ترجمه گوگل]چشم آب و هوای پدربزرگ همیشه به او می گوید چه زمانی باران می بارد
[ترجمه ترگمان]وقتی باران می بارد، چشم پدربزرگ همیشه به او می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As always the President kept a weather eye on the Capitol Hill.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور مانند همیشه آب و هوا را در کاپیتول هیل زیر نظر داشت
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور همیشه به کاپیتول هیل نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tracy kept a weather eye on the children so they wouldn't hurt each other.
[ترجمه گوگل]تریسی مراقب آب و هوای بچه ها بود تا به یکدیگر آسیب نرسانند
[ترجمه ترگمان]تریسی چشم به بچه ها دوخته بود تا به یکدیگر صدمه بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید