1. Look at the wear on these shoes.
[ترجمه گوگل]به پوشیدن این کفش ها نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]به پوشیدن این کفش ها نگاه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به پوشیدن این کفش ها نگاه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This new oil reduces wear on the engine.
[ترجمه گوگل]این روغن جدید سایش موتور را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]این روغن جدید سایش بر روی موتور را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روغن جدید سایش بر روی موتور را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She buy a black nightie to wear on her honeymoon.
[ترجمه گوگل]او یک شبخواب مشکی میخرد تا در ماه عسل بپوشد
[ترجمه ترگمان]یک لباس خواب مشکی برای پوشیدن ماه عسل به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک لباس خواب مشکی برای پوشیدن ماه عسل به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gas is slower-burning, resulting in reduced wear on principal engine components and reduced running costs.
[ترجمه گوگل]گاز کندتر می سوزد و در نتیجه سایش اجزای اصلی موتور کاهش می یابد و هزینه های جاری کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]گاز در حال سوختن است و منجر به کاهش فرسایش بر روی اجزای موتور اصلی و کاهش هزینه های اجرایی می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاز در حال سوختن است و منجر به کاهش فرسایش بر روی اجزای موتور اصلی و کاهش هزینه های اجرایی می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Customers were given long, belted robes to wear on their way to the baths.
[ترجمه گوگل]به مشتریان لباسهای بلند و کمربند بسته میشد تا در راه رفتن به حمام بپوشند
[ترجمه ترگمان]مشتریان رداهای بلند و belted می پوشیدند که به حمام می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشتریان رداهای بلند و belted می پوشیدند که به حمام می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But betrothal began to wear on Margarett.
[ترجمه گوگل]اما نامزدی شروع به پوشیدن مارگارت کرد
[ترجمه ترگمان]اما betrothal شروع به پوشیدن لباس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما betrothal شروع به پوشیدن لباس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Q: Do you like the clothes you wear on the show?
[ترجمه گوگل]س: آیا لباس هایی را که در برنامه می پوشید دوست دارید؟
[ترجمه ترگمان]سوال: آیا لباس هایی را که می پوشید دوست دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوال: آیا لباس هایی را که می پوشید دوست دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What can you wear on sunny days?
[ترجمه گوگل]در روزهای آفتابی چه چیزی می توانید بپوشید؟
[ترجمه ترگمان]چه لباسی میتونی روی این روزه ای آفتابی بپوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه لباسی میتونی روی این روزه ای آفتابی بپوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wear on long nails. Short nails make this look contemporary and easier to maintain.
[ترجمه گوگل]روی ناخن های بلند بپوشید ناخن های کوتاه این ظاهر را امروزی و نگهداری آسان تر می کند
[ترجمه ترگمان]ناخن های بلند بپوشید ناخن های کوتاه این نگاه را امروزی و آسان تر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناخن های بلند بپوشید ناخن های کوتاه این نگاه را امروزی و آسان تر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Molly: I love to see what Hollywood bigwigs wear on Oscar night.
[ترجمه گوگل]مولی: من دوست دارم ببینم بزرگان هالیوود در شب اسکار چه می پوشند
[ترجمه ترگمان]مالی: من دوست دارم آنچه را که در شب اسکار به سر می برد، ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالی: من دوست دارم آنچه را که در شب اسکار به سر می برد، ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What mask do you want to wear on Halloween?
[ترجمه گوگل]در هالووین چه ماسکی می خواهید بپوشید؟
[ترجمه ترگمان]کدوم نقاب میخوای تو هالووین بپوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدوم نقاب میخوای تو هالووین بپوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Measuring wear on the electrical contact cabling inside the Channel Tunnel without disrupting traffic.
[ترجمه گوگل]اندازه گیری ساییدگی کابل های تماس الکتریکی در داخل تونل کانال بدون ایجاد اختلال در ترافیک
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری فرسایش بر سیم های اتصال الکتریکی در داخل تونل کانال بدون اختلال در ترافیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری فرسایش بر سیم های اتصال الکتریکی در داخل تونل کانال بدون اختلال در ترافیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She bought a black nightie to wear on her honeymoon.
[ترجمه گوگل]او یک شبگرد مشکی خرید تا در ماه عسل بپوشد
[ترجمه ترگمان]لباس خواب سیاهی برای ماه عسل به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس خواب سیاهی برای ماه عسل به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fully guided wedge reduces wear on seating surfaces.
[ترجمه گوگل]گوه کاملا هدایت شونده سایش سطوح نشیمنگاه را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]گوه کاملا هدایت کننده، سایش بر روی سطوح صندلی را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوه کاملا هدایت کننده، سایش بر روی سطوح صندلی را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید