1. heavy weaponry
سلاح های سنگین (یا زرهی)
2. light weaponry
سلاح های سبک
3. It is true that modern weaponry depersonalised war.
[ترجمه گوگل]درست است که تسلیحات مدرن جنگ را غیر شخصی می کند
[ترجمه ترگمان]این حقیقت دارد که سلاح های جدید در جنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They have no weaponry to speak of.
[ترجمه گوگل]آنها هیچ سلاحی برای صحبت کردن ندارند
[ترجمه ترگمان]هیچ سلاحی برای صحبت کردن ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All hi-tech weaponry demands frequent servicing to ensure accuracy.
[ترجمه گوگل]تمام تسلیحات پیشرفته برای اطمینان از دقت نیاز به سرویس مکرر دارند
[ترجمه ترگمان]تمام سلاح های دارای تکنولوژی بالا برای تضمین صحت و دقت به سرویس مکرر نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Indeed, weaponry was central to the soldiers' world.
[ترجمه گوگل]در واقع، تسلیحات در دنیای سربازان نقش اساسی داشت
[ترجمه ترگمان]در واقع اسلحه مرکز فرماندهی نظامی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The stores consisted of unspecified amounts of weaponry and equipment for unconventional warfare.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه ها شامل مقادیر نامشخصی از سلاح و تجهیزات برای جنگ های غیر متعارف بود
[ترجمه ترگمان]این مغازه ها شامل مقادیر نامشخص اسلحه و تجهیزات جنگ های نامتعارف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All weaponry demands frequent servicing.
[ترجمه گوگل]تمام تسلیحات نیاز به سرویس مکرر دارند
[ترجمه ترگمان]همه تسلیحات نیاز به سرویس دائمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The link between civil nuclear power and military weaponry is, in Britain at least, tenuous.
[ترجمه گوگل]ارتباط بین قدرت هسته ای غیرنظامی و تسلیحات نظامی، حداقل در بریتانیا ضعیف است
[ترجمه ترگمان]ارتباط بین قدرت هسته ای و تسلیحات نظامی، حداقل، در بریتانیا ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All this bristling weaponry was aimed at a line of about forty men standing against the wall.
[ترجمه گوگل]تمام این تسلیحات پرزدار به سمت صفی از حدود چهل نفر که در مقابل دیوار ایستاده بودند، نشانه رفته بود
[ترجمه ترگمان]تمام این سلاح ها راست و راست در حدود چهل نفر ایستاده بودند که در مقابل دیوار ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We could have reduced nuclear weaponry then, had we seen the Soviet Union in those terms.
[ترجمه گوگل]اگر اتحاد جماهیر شوروی را با این شرایط می دیدیم، در آن زمان می توانستیم تسلیحات هسته ای را کاهش دهیم
[ترجمه ترگمان]ما می توانستیم تسلیحات هسته ای را پس از آن که اتحاد جماهیر شوروی را در آن شرایط دیدیم، کاهش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Specialization in weaponry has attracted a large following in the West.
[ترجمه گوگل]تخصص در تسلیحات طرفداران زیادی را در غرب به خود جلب کرده است
[ترجمه ترگمان]تخصصی سازی در تسلیحات، جمعیت زیادی را در غرب به خود جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Animals avoid using their most powerful weaponry when fighting other members of their species.
[ترجمه گوگل]حیوانات هنگام مبارزه با دیگر اعضای گونه خود از استفاده از قوی ترین سلاح خود اجتناب می کنند
[ترجمه ترگمان]حیوانات از استفاده از جنگ افزارهای قدرتمند خود هنگام مبارزه با دیگر اعضای گروه خود، خودداری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Use of nuclear weaponry as a primary weapon in wartime.
[ترجمه گوگل]استفاده از سلاح هسته ای به عنوان سلاح اصلی در زمان جنگ
[ترجمه ترگمان]استفاده از سلاح های هسته ای به عنوان سلاح اولیه در زمان جنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید