1. Since its second first flight from North Weald last September Harry has used his red rocket for both business and pleasure.
[ترجمه گوگل]از اولین پرواز خود از نورث ویلد در سپتامبر گذشته، هری از موشک قرمز خود برای تجارت و تفریح استفاده کرده است
[ترجمه ترگمان]از آخرین پروازش از شمال Weald در سپتامبر گذشته، هری از راکت قرمز خود برای هر دو کار و لذت استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My constituency, Wealden, includes the High Weald which extends beyond my constituency eastwards into Kent.
[ترجمه گوگل]حوزه انتخابیه من، Wealden، شامل High Weald است که فراتر از حوزه انتخابیه من به سمت شرق تا کنت گسترش می یابد
[ترجمه ترگمان]حوزه انتخابی من، Wealden، شامل the است که فراتر از حوزه انتخابی من به سمت شرق (کنت)امتداد می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bert Weald was the first to enter and he put his cross to mark the receipt of his year's wages.
[ترجمه گوگل]برت ویلد اولین کسی بود که وارد شد و صلیب خود را به نشانه دریافت دستمزد سال خود گذاشت
[ترجمه ترگمان]برت Weald اولین کسی بود که وارد شد و صلیب خود را به علامت دادن دست مزد سال خود گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Accompanied by Bert Weald on his concertina, they sang a mixture of country songs and harvest hymns.
[ترجمه گوگل]آنها با همراهی برت ویلد در کنسرتینای خود، ترکیبی از آهنگ های کانتری و سرودهای برداشت را خواندند
[ترجمه ترگمان]آن ها همراه با Bert Weald بر ساز خود، ترکیبی از آوازهای کشوری و سروده ای مذهبی خواندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many a fascicle rosebush grow around the weald, the first flower bloomed in deep fink and sends out strong fragrance.
[ترجمه گوگل]بسیاری از بوته های رز فاسیکلی در اطراف علفزار رشد می کنند، اولین گلی که به صورت عمیق شکوفا شده و عطری قوی می دهد
[ترجمه ترگمان]یک بوته گل رزی در اطراف the رشد کرد و اولین گل در fink deep شکوفه داد و رایحه قوی از آن بیرون فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Decription: WEALD multi-functional fishing vest used NYLON RIPSTOP three-layer waterproof and breathable cloth, easy to take.
[ترجمه گوگل]توضیحات: جلیقه ماهیگیری چند منظوره WEALD از پارچه سه لایه ضد آب و تنفس نایلون RIPSTOP استفاده می کند که به راحتی می توان آن را گرفت
[ترجمه ترگمان] : جلیقه ضد fishing functional multi - used NYLON ripstop three three - and and cloth breathable breathable،، to easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy easy breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable breathable
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Decription: WEALD navigating suit is designed according to the practical needs of navigation.
[ترجمه گوگل]توضیحات: لباس ناوبری WEALD با توجه به نیازهای عملی ناوبری طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]Decription: سبک ناوبری weald با توجه به نیاز عملی ناوبری طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In spring, clouds float slowly over green weald.
[ترجمه گوگل]در بهار، ابرها به آرامی بر روی درخت سبز شناور می شوند
[ترجمه ترگمان]در بهار، ابرها به آرامی روی weald سبز حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Then we face to the clear weald, sing a love song of buckaroo while we tread the grass.
[ترجمه گوگل]سپس رو به ولد زلال می رویم، در حالی که علف ها را زیر پا می گذاریم، آهنگ عاشقانه بوکارو می خوانیم
[ترجمه ترگمان]سپس رو به the شفاف خواهیم کرد و در حالی که روی علف ها حرکت می کنیم، آهنگ عاشقانه گاوچران را بخوانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Arlott loved Hove as he did all those counties of the chalk downs and Weald.
[ترجمه گوگل]آرلوت به هاو عشق می ورزید، همان طور که همه کانتی های گچ داون و ویلد را دوست داشت
[ترجمه ترگمان]Arlott در حالی که همه آن بخش های of و Weald را انجام می داد، به طرف هاو loved داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One of the highest gardens in Kent, with wonderful views across the Weald.
[ترجمه گوگل]یکی از مرتفعترین باغهای کنت، با مناظر فوقالعاده در سراسر Weald
[ترجمه ترگمان]یکی از بلندترین باغ های کنت، با منظره های شگفت انگیز در میان the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For the Downland, sheep remained dominant; it was in the coastal plain and Weald that a new impetus was given.
[ترجمه گوگل]برای Downland، گوسفند غالب باقی ماند در دشت ساحلی و ویلد بود که انگیزه جدیدی ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]برای the، گوسفندها همچنان غالب بودند؛ در جلگه ساحلی و Weald بود که انگیزه ای جدید به آن ها داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These small streams are often fast flowing until they reach the lower elevations of the Low Weald.
[ترجمه گوگل]این نهرهای کوچک اغلب به سرعت جریان دارند تا زمانی که به ارتفاعات پایینتر Low Weald برسند
[ترجمه ترگمان]این جریان های کوچک اغلب به سرعت جریان می یابند تا به ارتفاع پایین تر of برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A scorecard is the only record of the 1910 Leytonstone versus South Weald showpiece.
[ترجمه گوگل]کارت امتیازی تنها رکورد نمایش لیتون استون در مقابل ساوت ویلد در سال 1910 است
[ترجمه ترگمان]کارت امتیازی تنها رکورد of ۱۹۱۰ در مقابل Weald showpiece جنوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Beautiful, medieval,(Sentence dictionary) moated manor house in the heart of the Kentish Weald.
[ترجمه گوگل]خانه ارمغانی زیبا، قرون وسطایی (فرهنگ جملات) در قلب کنتیش ویلد
[ترجمه ترگمان]فرهنگ زیبا، قرون وسطایی، (جمله dictionary)، خانه اربابی moated در قلب کنت Kentish
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید