1. There are ways and means of raising the money that we need.
[ترجمه گوگل]راه ها و روش هایی برای جمع آوری پول مورد نیاز ما وجود دارد
[ترجمه ترگمان]راه هایی برای جمع آوری پول مورد نیاز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Newspapers have ways and means of getting hold of secret information.
[ترجمه گوگل]روزنامه ها راه ها و ابزارهایی برای به دست آوردن اطلاعات محرمانه دارند
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها راه هایی برای داشتن اطلاعات محرمانه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We can ponder over the ways and means for raising funds before the construction work starts.
[ترجمه گوگل]ما می توانیم در مورد راه ها و ابزارهای جمع آوری سرمایه قبل از شروع کار ساخت و ساز فکر کنیم
[ترجمه ترگمان]ما می توانیم در مورد روش ها و ابزار جمع آوری پول قبل از شروع کار ساخت وساز تامل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There are ways and means of raising money.
[ترجمه گوگل]راه ها و روش هایی برای جمع آوری پول وجود دارد
[ترجمه ترگمان]راه هایی برای جمع آوری پول وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dealers have ways and means of making people smuggle drugs for them.
[ترجمه گوگل]دلالان راه و روش هایی دارند که مردم را وادار به قاچاق مواد مخدر برای آنها کنند
[ترجمه ترگمان]فروشندگان راه هایی برای قاچاق مواد مخدر به آن ها دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Such ways and means may be resorted to because the real thing is unavailable, or too expensive, difficult or dangerous.
[ترجمه گوگل]ممکن است به این راهها و ابزارها متوسل شود زیرا چیز واقعی در دسترس نیست، یا بسیار گران، دشوار یا خطرناک است
[ترجمه ترگمان]این راه ها و وسایل ممکن است به این دلیل به آن متوسل شوند که موجود واقعی موجود نیست، یا بسیار گران، دشوار یا خطرناک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then began lengthy discussions on ways and means.
[ترجمه گوگل]سپس بحث های طولانی در مورد راه ها و روش ها آغاز شد
[ترجمه ترگمان]سپس مذاکرات طولانی در مورد روش ها و ابزار شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sandys set out the ways and means of his reformation in the form of a five-year rolling programme.
[ترجمه گوگل]ساندیس راهها و ابزارهای اصلاح خود را در قالب یک برنامه پنج ساله ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]Sandys راه ها و وسایل اصلاح خود را به شکل یک برنامه پنج ساله تدوین کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The states will themselves decide on ways and means of replacing the fallen government,
[ترجمه گوگل]ایالت ها خودشان در مورد راه ها و روش های جایگزینی دولت سقوط کرده تصمیم خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]دولت ها خودشان در مورد راه ها و راه های جایگزین کردن دولت شکست خورده تصمیم گیری خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Atkins has promised to find ways and means to strengthen the economy.
[ترجمه گوگل]اتکینز قول داده است که راه ها و ابزارهایی برای تقویت اقتصاد بیابد
[ترجمه ترگمان]Atkins قول داده است که راه هایی برای تقویت اقتصاد پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As I recall, the Chairman of Ways and Means did not attempt to resolve this situation - he did so.
[ترجمه گوگل]همانطور که به یاد دارم، رئیس راه و روش تلاشی برای حل این وضعیت نکرد - او این کار را کرد
[ترجمه ترگمان]همانطور که به یاد دارم، رئیس راه ها و Women برای حل این وضعیت تلاش نکرد - او این کار را انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Democrats on the Ways and Means Committee are offering their own rate-reduction measure during today's hearing.
[ترجمه گوگل]کمیته دموکراتها در مورد راهها و ابزارها در جلسه امروز، اقدام خود را برای کاهش نرخ ارائه میکنند
[ترجمه ترگمان]دمکرات ها در راه و کمیته روش های کاهش نرخ خود را در طول جلسه دادرسی امروز ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Chairman of Ways and Means has named opposed private business for consideration at seven o'clock.
[ترجمه گوگل]رئیس راه و روش مشاغل خصوصی مخالف را برای بررسی در ساعت هفت نام برده است
[ترجمه ترگمان]رئیس راه و وسیله برای رسیدگی به ساعت هفت با کسب وکار خصوصی مخالفت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A debate about ways and means, not between black and white.
[ترجمه گوگل]بحثی در مورد راه ها و ابزارها، نه بین سیاه و سفید
[ترجمه ترگمان]بحث در مورد روش ها و ابزار، نه بین سیاه و سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Each book has a secret history of ways and means. Henry Ward Beecher
[ترجمه گوگل]هر کتاب تاریخچه ای مخفی از راه ها و ابزارها دارد هنری وارد بیچر
[ترجمه ترگمان]هر کتاب یک تاریخچه سری از روش ها و معانی دارد هنری وارد Beecher
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید