1. A wattled hedge surrounds the house.
[ترجمه گوگل]پرچینی دور خانه را احاطه کرده است
[ترجمه ترگمان]یک چپر بزرگ خانه را احاطه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چپر بزرگ خانه را احاطه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The walls of timber-framed houses were often made of wattle and daub.
[ترجمه گوگل]دیوار خانههای اسکلت چوبی اغلب از چوب و داوب ساخته میشد
[ترجمه ترگمان]دیواره ای چوبی خانه ها اغلب به نظر می رسید که به طور غیر مستقیم و زشت به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیواره ای چوبی خانه ها اغلب به نظر می رسید که به طور غیر مستقیم و زشت به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Males have prominent red wattle over eye.
[ترجمه گوگل]نرها چشمک قرمز برجسته ای روی چشم دارند
[ترجمه ترگمان]مردان به رنگ قرمز برجسته چشم دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان به رنگ قرمز برجسته چشم دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His wattle throat sagged above his careful tie and clean brown suit.
[ترجمه گوگل]حنجره اش بالای کراوات دقیق و کت و شلوار قهوه ای تمیزش افتاده بود
[ترجمه ترگمان]wattle از کراوات careful و کت و شلوار قهوه ای تمیز آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]wattle از کراوات careful و کت و شلوار قهوه ای تمیز آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wattling had tagged on, plastered up as he was, and Hilary included him in.
[ترجمه گوگل]واتلینگ همان طور که بود تگ کرده بود، گچ کاری کرده بود، و هیلاری او را هم در میان گذاشت
[ترجمه ترگمان]Wattling که به صورت او آراسته شده بود، از عهده این کار بر می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Wattling که به صورت او آراسته شده بود، از عهده این کار بر می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Back towards the house, a wattle fence divides off the western side of the garden.
[ترجمه گوگل]به سمت خانه، حصاری از ضلع غربی باغ جدا می شود
[ترجمه ترگمان]پرچین به طرف خانه باز شد، نرده ای را که از طرف غرب باغ جدا شده بود جدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرچین به طرف خانه باز شد، نرده ای را که از طرف غرب باغ جدا شده بود جدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wattling always leaves his flannel lying in a heap by the bath.
[ترجمه گوگل]واتلینگ همیشه فلانل خود را در انبوهی کنار حمام رها می کند
[ترجمه ترگمان]Wattling همیشه flannel را در توده ای از حمام رها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Wattling همیشه flannel را در توده ای از حمام رها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش بتوانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They tore down his crude village of wattles and mud, and raised their temples and markets in its place.
[ترجمه گوگل]آنها دهکده ی خام او را از گل و لای فرو ریختند و معابد و بازارهای خود را به جای آن برافراشتند
[ترجمه ترگمان]دهکده crude را از گل و لای سرازیر کردند و معابد و بازارهای خود را در جای خود قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دهکده crude را از گل و لای سرازیر کردند و معابد و بازارهای خود را در جای خود قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His interest is in pricking Prior Robert and Sub-Prior Herluin into bristling at each other with wattles glowing scarlet and throats gobbling rage.
[ترجمه گوگل]علاقه او این است که رابرت پیشین و هرلوین را به هم بزند تا با گلوهایی که به رنگ قرمز مایل به قرمز می درخشند و گلوهایی که خشم می بلعند، به همدیگر بپیچند
[ترجمه ترگمان]علاقه او به آزار و اذیت رابرت و Sub قبل از سیخ شدن با یکدیگر همراه با wattles برافروخته و گلو و گلو و عصبانیت تند تند تند تند و تیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاقه او به آزار و اذیت رابرت و Sub قبل از سیخ شدن با یکدیگر همراه با wattles برافروخته و گلو و گلو و عصبانیت تند تند تند تند و تیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A dun and a barred blue, both trimmed for the pit, combs and wattles scissored off.
[ترجمه گوگل]یک دونه و یک آبی میلهای که هر دو برای گودال تراشیده شدهاند، شانهها و واتلها قیچی شدهاند
[ترجمه ترگمان]یک پرده آبی و بسته، که هر دو برای گودال، شانه ها و wattles scissored شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پرده آبی و بسته، که هر دو برای گودال، شانه ها و wattles scissored شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sun was low by now, obscured behind the wattle of leafless branches, and the air had a chilly edge.
[ترجمه گوگل]خورشید تا به حال کم شده بود، پشت سر شاخه های بی برگ پوشیده شده بود، و هوا لبه ای سرد داشت
[ترجمه ترگمان]خورشید تا حالا پایین بود، پشت سر شاخه های درختان بی برگ و هوا تاریک بود و هوا خنک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید تا حالا پایین بود، پشت سر شاخه های درختان بی برگ و هوا تاریک بود و هوا خنک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Combed and wattled gules, and all the rest of the blazon.
[ترجمه گوگل]گلولههای شانهشده و کاوشکرده، و بقیهی بلزون
[ترجمه ترگمان]combed و wattled و بقیه the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]combed و wattled و بقیه the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The wattled smoky honeyeater was found in 2005 during a Conservation International expedition into the mist-shrouded Foja Mountains of Indonesia's Papua Province.
[ترجمه گوگل]عسل خوار دودی در سال 2005 در طی یک اکتشاف بین المللی حفاظت از محیط زیست در کوه های پوشیده از مه فوجا در استان پاپوآ اندونزی پیدا شد
[ترجمه ترگمان]The honeyeater در سال ۲۰۰۵ در طی یک سفر بین المللی حفاظت از مه در کوه های مه آلود shrouded اندونزی یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The honeyeater در سال ۲۰۰۵ در طی یک سفر بین المللی حفاظت از مه در کوه های مه آلود shrouded اندونزی یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Turkey gobble A large North American bird that has brownish plumage and a bare, wattled head and neck and is widely domesticated for food.
[ترجمه گوگل]بوقلمون بلعیده پرنده بزرگ آمریکای شمالی که دارای پرهای قهوه ای رنگ و سر و گردن برهنه و پشمک است و به طور گسترده برای غذا اهلی شده است
[ترجمه ترگمان]ترکیه یک پرنده بزرگ آمریکای شمالی را که پره ای قهوه ای و سر برهنه و گردن و گردن wattled دارد، قورت می دهد و برای غذا به طور گسترده اهلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیه یک پرنده بزرگ آمریکای شمالی را که پره ای قهوه ای و سر برهنه و گردن و گردن wattled دارد، قورت می دهد و برای غذا به طور گسترده اهلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید