1. Ankor Wat is part of a vast network of around a hundred ancient temples hidden deep in the Cambodian jungle.
[ترجمه گوگل]آنکور وات بخشی از شبکه گسترده ای از حدود صد معبد باستانی است که در اعماق جنگل کامبوج پنهان شده اند
[ترجمه ترگمان](Ankor وات)بخشی از یک سلسله گسترده از صدها معبد قدیمی است که در اعماق جنگل کامبوج پنهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The main temple complex of Angkor Wat is readily visible as a small square bounded with black.
[ترجمه گوگل]مجموعه معبد اصلی آنگکور وات به راحتی به عنوان یک مربع کوچک که با رنگ سیاه محصور شده است قابل مشاهده است
[ترجمه ترگمان]مجموعه اصلی معبد (انگکور وات)به راحتی به عنوان یک مربع کوچک محصور با سیاه دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thailand has over 2000 Wats or temples. This tour brings you to the most distinguished temples in Bangkok .
[ترجمه گوگل]تایلند بیش از 2000 وات یا معبد دارد این تور شما را به برجسته ترین معابد بانکوک می آورد
[ترجمه ترگمان]تایلند بیش از ۲۰۰۰ Wats یا معبد دارد این تور شما را به برجسته ترین معابد در بانکوک آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some people still think WATS calls are free.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم هنوز فکر می کنند تماس های WATS رایگان هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم هنوز فکر می کنند که تماس ها آزاد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With the residence market from quantity wats to both quantity and quality wat, this paper discusses the new concepts about the residence in China in 21st century.
[ترجمه گوگل]با توجه به بازار مسکن از مقدار وات به وات کمیت و کیفیت، این مقاله مفاهیم جدید در مورد اقامت در چین در قرن بیست و یکم را مورد بحث قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله با استفاده از بازار مسکن به لحاظ کمیت و کیفیت، در مورد مفاهیم جدید اقامت در چین در قرن بیست و یکم بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wats the first thing udo this morning?
[ترجمه گوگل]اولین کاری که امروز صبح انجام دادید چیست؟
[ترجمه ترگمان]امروز صبح اولین کاری که بلد بود رو انجام داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tour buses crowd Burmese-style wats ablaze with the color of saffron and humming with the chanting of monks.
[ترجمه گوگل]اتوبوسهای تور، واتهایی به سبک برمهای را که از رنگ زعفران شعلهور میکنند و با شعار راهبان زمزمه میکنند، شلوغ میکنند
[ترجمه ترگمان]اتوبوس های تور crowd به سبک برمه ای با رنگ زعفران به آتش کشیده شدند و با آواز راهبان آن را زمزمه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Old spirit houses are often left by sacred trees or at wats.
[ترجمه گوگل]خانه های ارواح قدیمی اغلب توسط درختان مقدس یا در وات باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]خانه های روح قدیمی اغلب توسط درختان مقدس یا در wats ترک می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "I'll have to check, " he said. "We have a WATS line to Mailer's house. "
[ترجمه گوگل]او گفت: "من باید بررسی کنم " "ما یک خط WATS به خانه میلر داریم "
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" من باید چک کنم ما یک خط WATS برای خانه نامه رسان داریم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The use of the telephone to conduct sales and marketing, Incoming and outgoing telemarketing is generally run throught 800 toll-free wats numbers.
[ترجمه گوگل]استفاده از تلفن برای انجام فروش و بازاریابی، بازاریابی تلفنی ورودی و خروجی معمولاً از طریق شماره های 800 وات رایگان انجام می شود
[ترجمه ترگمان]استفاده از تلفن برای هدایت فروش و بازاریابی، ورود به داخل و خارج از منزل به طور کلی از شماره ۸۰۰ شماره رایگان toll استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Kids find their way here via local farm associations, wats, and NGOS.
[ترجمه گوگل]بچهها از طریق انجمنهای مزرعههای محلی، واتسها و سازمانهای غیردولتی راه خود را به اینجا پیدا میکنند
[ترجمه ترگمان]کودکان در اینجا از طریق انجمن های محلی کشاورزی، wats و NGOS راه خود را پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید