1. The observations of Peters and Waterman on the motivational effect of comparative performance information supports this view.
[ترجمه گوگل]مشاهدات پیترز و واترمن در مورد تأثیر انگیزشی اطلاعات عملکرد مقایسه ای این دیدگاه را تأیید می کند
[ترجمه ترگمان]مشاهدات پیترز و Waterman بر روی اثر انگیزشی اطلاعات عملکرد مقایسه ای از این دیدگاه پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stock, Aitken and Waterman will write the music for the spectacular, which will get under way early in the new decade.
[ترجمه گوگل]Stock، Aitken و Waterman موسیقی این فیلم دیدنی را خواهند نوشت، که در اوایل دهه جدید آغاز خواهد شد
[ترجمه ترگمان]سهام، Aitken و Waterman موسیقی را برای تماشایی خواهند نوشت که در اوایل دهه آینده به این شکل خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Waterman ski resorts, two gems in Southern California skiing, have new owners.
[ترجمه گوگل]پیستهای اسکی واترمن، دو جواهر در اسکی کالیفرنیای جنوبی، صاحبان جدیدی دارند
[ترجمه ترگمان]پیست های اسکی Waterman، دو جواهر در اسکی کالیفرنیای جنوبی، مالکان جدیدی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Silver cufflinks are £4 9 and a Waterman 100 fountain pen is £120.
[ترجمه گوگل]دکمه سرآستین نقره ای 4 9 پوند و خودکار واترمن 100 120 پوند است
[ترجمه ترگمان]نقره cufflinks ۴ \/ ۴ پوند و یک قلم ۱۰۰ Waterman ۱۰۰ fountain ۱۲۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Stock, Aitken and Waterman launched a two month promotional tour of the world in London with a glittering party.
[ترجمه گوگل]Stock، Aitken و Waterman تور تبلیغاتی دو ماهه جهان را در لندن با یک مهمانی پر زرق و برق راه اندازی کردند
[ترجمه ترگمان]بورس، Aitken و Waterman یک تور تبلیغاتی دو ماهه از جهان در لندن با یک حزب پر زرق و برق برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pete Waterman had once promised his prodigy that one day he would transform her into the Madonna.
[ترجمه گوگل]پیت واترمن یک بار به اعجوبه خود قول داده بود که روزی او را به مدونا تبدیل کند
[ترجمه ترگمان]پیت Waterman یک بار به prodigy قول داده بود که روزی او را به صورت مریم تبدیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One person stopped by Florida Hospital Waterman complaining of respiratory problems.
[ترجمه گوگل]یک نفر با شکایت از مشکلات تنفسی در بیمارستان فلوریدا توقف کرد
[ترجمه ترگمان]یک نفر در بیمارستان فلوریدا بخاطر شکایت از مشکلات تنفسی متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He worked as a waterman with a threshing crew.
[ترجمه گوگل]او به عنوان آبدار با خدمه خرمن کوبی کار می کرد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک دریانورد دریانورد کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dennis Waterman is set to hit our screens once more as an ex-SAS soldier in the political thriller, Circle of Deceit.
[ترجمه گوگل]دنیس واترمن قرار است بار دیگر به عنوان یک سرباز سابق SAS در تریلر سیاسی، Circle of Deceit، روی صفحه نمایش ما ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]دنیس Waterman قرار است بار دیگر به صفحه نمایش ما وارد شود، به عنوان یک سرباز سابق SAS در فیلم ترسناک سیاسی، دایره نیرنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr. Waterman said it is unclear what this means for the earlier rules published last year.
[ترجمه گوگل]آقای واترمن گفت که مشخص نیست این برای قوانین قبلی منتشر شده در سال گذشته چه معنایی دارد
[ترجمه ترگمان]آقای Waterman گفت مشخص نیست که این برای قوانین اولیه سال گذشته چه معنایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Waterman : Go ahead sweetheart. I love you sweetheart.
[ترجمه گوگل]واترمن: برو عزیزم دوستت دارم عزیزم
[ترجمه ترگمان] برو، عزیزم دوستت دارم، عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To Whom It May ConcernGeis & amp ; Waterman Inc. Ziegfried, Ill.
[ترجمه گوگل]به چه کسی ممکن است مربوط باشدGeis, amp; Waterman Inc Ziegfried, Ill
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، Inc amp،؛ Waterman، Ill
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The books of Messrs. Waterman & Co., though fairly complicated, were child's play to Frank.
[ترجمه گوگل]کتابهای آقایان واترمن و شرکت، اگرچه نسبتاً پیچیده بودند، اما برای فرانک بازی کودکانه بودند
[ترجمه ترگمان]کتاب های آقایان Waterman و شرکا، گرچه خیلی پیچیده بود، با فرانک بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sid Waterman : I don't need to work out. My anxiety acts as aerobics.
[ترجمه گوگل]سید واترمن: من نیازی به تمرین ندارم اضطراب من مانند ایروبیک عمل می کند
[ترجمه ترگمان]سید Waterman: من نیازی به کار کردن ندارم اضطراب من به سختی ایروبیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید