1. If I had to choose a favourite, it would be Monet's "Water Lilies".
[ترجمه گوگل]اگر بخواهم مورد علاقهای را انتخاب کنم، «نیلوفرهای آبی» مونه است
[ترجمه ترگمان]اگر من باید یک مورد مورد علاقه را انتخاب کنم، آن \"Lilies آب\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The water lily is obviously the centrepiece of any water garden.
[ترجمه گوگل]نیلوفر آبی واضح است که مرکز هر باغ آبی است
[ترجمه ترگمان]به احتمال زیاد، گل زنبق به جای یکی از باغ آبی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Edmund Dulac painted ochre silk walls with golden clouds and water lilies.
[ترجمه گوگل]ادموند دولاک دیوارهای ابریشمی اخرایی را با ابرهای طلایی و نیلوفرهای آبی نقاشی کرد
[ترجمه ترگمان]ادموند Dulac گل اخری را با ابره ای طلایی و نیلوفرهای آبی نقاشی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Flat-footed water lilies balance at the far end, quivering at a sudden movement, a bird diving. Sentence dictionary
[ترجمه گوگل]نیلوفرهای آبی کف پای صاف در انتهای آن تعادل برقرار می کنند، در یک حرکت ناگهانی می لرزند، پرنده ای که شیرجه می زند فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]نیلوفرهای آبی با پاهای صاف در انتهای آن، در یک حرکت ناگهانی، یک شیرجه پرنده در نوسان بودند فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dry desert gave way to blue lagoons full of water lilies, palm trees, islands and deep blue lakes.
[ترجمه گوگل]کویر خشک جای خود را به تالاب های آبی پر از نیلوفرهای آبی، درختان نخل، جزایر و دریاچه های آبی عمیق داد
[ترجمه ترگمان]بیابان خشک به باتلاق های آبی انباشته از نیلوفرهای آبی، درختان نخل، جزیره ها و دریاچه های آبی عمیق منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Suddenly it is a stone water lily.
7. Fountains have an adverse effect on water lily growth.
[ترجمه گوگل]فواره ها تاثیر نامطلوبی بر رشد نیلوفر آبی دارند
[ترجمه ترگمان]Fountains تاثیر نامطلوبی بر رشد lily آب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Matata poled gracefully; he could have been punting down the Cam as his pole pushed blue and white water lilies aside.
[ترجمه گوگل]ماتاتا با ظرافت نظر داد او می توانست در حالی که میله اش نیلوفرهای آبی و سفید آبی را کنار می زد، بادامک را به پایین می کوبد
[ترجمه ترگمان]در این موقع در حالی که ساقه matata آبی و سفید را کنار می زد، می توانست از کم دورتر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In fact, Water Lilies should help, not aggravate the situation, as all plants are consumers of nitrate.
[ترجمه گوگل]در واقع، نیلوفرهای آبی باید کمک کنند، نه اینکه وضعیت را تشدید کنند، زیرا همه گیاهان مصرف کننده نیترات هستند
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، آب Lilies باید کمک کند و وضعیت را بدتر کند چون همه گیاهان مصرف کنندگان نیترات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Water lilies in a pool outside the coffee area were made of tin sprayed to look like copper.
[ترجمه گوگل]نیلوفرهای آبی در استخری در خارج از قسمت قهوه از قلع اسپری شده ساخته شده بودند تا شبیه مس شوند
[ترجمه ترگمان]نیلوفرهای آبی در یک استخر در بیرون از ناحیه قهوه ساخته شده بودند تا مانند مس به نظر برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Water gardens: Gardens composed in ponds, pools or tubs using plants such as water lilies and water hyacinths.
[ترجمه گوگل]باغ های آبی: باغ هایی که در حوض ها، استخرها یا وان ها با استفاده از گیاهانی مانند نیلوفر آبی و سنبل آبی تشکیل شده اند
[ترجمه ترگمان]باغ های آبی: Gardens که در ponds، استخرها یا گلدان ها قرار دارند، از گیاهان نظیر سوسن آبی و hyacinths آبی عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Water lilies do not grow well if water is falling on to their leaves.
[ترجمه گوگل]نیلوفرهای آبی به خوبی رشد نمی کنند اگر آب روی برگ هایشان بیفتد
[ترجمه ترگمان]زنبق آبی اگر آب به برگ هایشان می ریخت به خوبی رشد نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. During summer, the green leaves of the yellow water lily seem to echo the thunders of the afternoon shower.
[ترجمه گوگل]در طول تابستان، برگ های سبز نیلوفر آبی زرد به نظر می رسد که رعد و برق باران بعد از ظهر را منعکس می کند
[ترجمه ترگمان]در طول تابستان برگ های سبز آبی که به نظر می رسید صدای غرش رگبار بعدازظهر را منعکس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A little incident on a water lily leaf.
[ترجمه گوگل]اتفاقی کوچک روی برگ نیلوفر آبی
[ترجمه ترگمان] یه اتفاق کوچیک روی یه برگ زنبق آبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And in piscina, two water lily also can be put in water when I am washing hubble-bubble bath, it is to raise a key point really amused.
[ترجمه گوگل]و در piscina، دو نیلوفر آبی نیز می تواند در آب قرار داده شود، زمانی که من در حال شستن حمام هابل حباب، آن را به بالا بردن یک نکته کلیدی واقعا سرگرم شده است
[ترجمه ترگمان]و در piscina، دو شاخه آبی نیز می تواند در آب قرار گیرد وقتی که من حمام می کنم - حمام حباب، این یک نکته کلیدی است که واقعا جالب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید