water fountain

جمله های نمونه

1. I take a long drink at the water fountain, wondering what virus I might catch.
[ترجمه گوگل]من یک نوشیدنی طولانی در چشمه آب می نوشم، به این فکر می کنم که ممکن است به چه ویروسی مبتلا شوم
[ترجمه ترگمان]جرعه ای از فواره آب می خورم، و در این فکر بودم که چه ویروسی می توانم بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Of course, what Dooley did at the water fountain was only half the story!
[ترجمه گوگل]البته کاری که دولی در چشمه آب انجام داد نیمی از ماجرا بود!
[ترجمه ترگمان]البته، کاری که در فواره آب کرد فقط نیمی از داستان بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. However, the proliferation of water fountain does not change the way we live and work.
[ترجمه گوگل]با این حال، ازدیاد چشمه آب، شیوه زندگی و کار ما را تغییر نمی دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، گسترش فواره آب، شیوه زندگی و کار ما را تغییر نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Where can I find a water fountain?
[ترجمه گوگل]از کجا می توانم یک چشمه آب پیدا کنم؟
[ترجمه ترگمان]کجا میتونم یه فواره آب پیدا کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Find a fast moving subject - a water fountain is ideal.
[ترجمه گوگل]یک سوژه در حال حرکت سریع پیدا کنید - یک فواره آب ایده آل است
[ترجمه ترگمان]یک سوژه حرکت سریع پیدا کنید - یک فواره آب ایده آل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Approaching a water fountain, the thirsty girl mistakes its "Whites Only" sign to mean that she should take off her shoes so that only her white socks will touch the step stool.
[ترجمه گوگل]دختر تشنه با نزدیک شدن به یک چشمه، علامت «فقط سفیدها» را اشتباه می‌گیرد و به این معناست که باید کفش‌هایش را در بیاورد تا فقط جوراب‌های سفیدش به چهارپایه قدم بزند
[ترجمه ترگمان]وقتی که به یک فواره آب نزدیک می شود، دختر تشنه، \"سفیدها\" خود را دچار اشتباه می کند و این به این معنی است که او باید کفش هایش را درآورد تا فقط جوراب های سفید او به چهار پایه برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When I got water, I found the water fountain was changed.
[ترجمه گوگل]وقتی آب گرفتم، دیدم آبنما عوض شده است
[ترجمه ترگمان]وقتی آب به دستم رسید، فواره آب را پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Stations and major public places, I have a water fountain.
[ترجمه گوگل]ایستگاه ها و مکان های عمومی اصلی، من یک آبنما دارم
[ترجمه ترگمان]ایستگاه های اصلی و عمومی، من یک فواره آب دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Beautiful water fountain, titled Charybdis, designed by William Pye.
[ترجمه گوگل]آبنمای زیبا با عنوان Charybdis که توسط ویلیام پای طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]یک فواره آب زیبا با نام Charybdis که توسط ویلیام عکاس طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Jet d'Eau ( Water Fountain ) has become the symbol of Geneva for a long time.
[ترجمه گوگل]فواره آب (Jet d'Eau) برای مدت طولانی به نماد ژنو تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]فواره آبی (فواره آبی)برای مدتی طولانی به نماد ژنو تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. First, the water fountain problem.
[ترجمه گوگل]اول، مشکل فواره آب
[ترجمه ترگمان]اول، مساله حوض آب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Apparently, Buster Austin had broken in line behind Dooley at the water fountain.
[ترجمه گوگل]ظاهراً باستر آستین در صف پشت سر دولی در چشمه آب شکسته بود
[ترجمه ترگمان]ظاهرا، باستر آستین پشت dooley در کنار فواره آب شکسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Simon stood to the side, hand still on the water fountain, watching Harriet and Tony Angotti.
[ترجمه گوگل]سیمون کناری ایستاده بود، دستش روی چشمه آب ایستاده بود و هریت و تونی آنگوتی را تماشا می کرد
[ترجمه ترگمان]سیمون کنار آب ایستاده بود و دستش هنوز روی فواره آب ایستاده بود و هریت و تونی Angotti را تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Try not to curse when the girls are gossiping at the water fountain and all you want is a drink.
[ترجمه گوگل]سعی کن وقتی دخترا کنار چشمه غیبت میکنن فحش نده و فقط یه نوشیدنی میخوای
[ترجمه ترگمان]سعی کن وقتی دخترها کنار فواره آب وراجی می کنند و تنها چیزی که می خواهی یک نوشیدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• apparatus which dispenses cold drinking water, drinking fountain

پیشنهاد کاربران

Only people from eastern Wisconsin and Rhode Island call it a “bubbler" while those from the rest of the country drinks out of a “drinking fountain” or a “water fountain. "
آبخوری
water fountain
آب نما، آب خوری
شیر ابخوری
آب سرد کن

بپرس