1. She poured boiling water down the sink.
[ترجمه گوگل]آب جوش را در سینک ریخت
[ترجمه ترگمان]آب جوش را از ظرف شویی بیرون ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب جوش را از ظرف شویی بیرون ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You can water down a glass of wine and make it last twice as long.
[ترجمه گوگل]می توانید یک لیوان شراب را آب کنید و دو برابر بیشتر ماندگاری داشته باشید
[ترجمه ترگمان]می توانید یک لیوان شراب بردارید و دو برابر آن را دو برابر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانید یک لیوان شراب بردارید و دو برابر آن را دو برابر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You have to water down the medicine before drinking it.
[ترجمه گوگل]قبل از مصرف دارو باید آن را آب کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید قبل از نوشیدن دارو رو کم کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید قبل از نوشیدن دارو رو کم کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the negotiations, they agreed to water down their original stiff demand to one acceptable to both sides.
[ترجمه گوگل]در مذاکرات، آنها موافقت کردند که تقاضای سخت اولیه خود را به یک مورد قابل قبول برای هر دو طرف کاهش دهند
[ترجمه ترگمان]در مذاکرات، آن ها توافق کردند که تقاضای دیرینه خود را به یک مورد قابل قبول برای هر دو طرف کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مذاکرات، آن ها توافق کردند که تقاضای دیرینه خود را به یک مورد قابل قبول برای هر دو طرف کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She tipped the dirty water down the drain.
[ترجمه گوگل]او آب کثیف را به داخل فاضلاب ریخت
[ترجمه ترگمان]آب کثیف را از آب بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب کثیف را از آب بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She poured the bucket of dirty water down the drain.
[ترجمه گوگل]او سطل آب کثیف را در زهکشی ریخت
[ترجمه ترگمان]سطل آب کثیف را توی فاضلاب ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سطل آب کثیف را توی فاضلاب ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Huge pipes funnel the water down the mountainside.
[ترجمه گوگل]لوله های عظیم آب را از دامنه کوه به پایین قیف می کنند
[ترجمه ترگمان]لوله های عظیمی از آب به طرف کوه قیف پایین می ایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوله های عظیمی از آب به طرف کوه قیف پایین می ایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A system of channels carries water down from the mountains to irrigate the soil.
[ترجمه گوگل]سیستمی از کانال ها آب را از کوه ها به پایین می برد تا خاک را آبیاری کند
[ترجمه ترگمان]یک سیستم کانال ها آب را از کوه ها برای آبیاری خاک حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سیستم کانال ها آب را از کوه ها برای آبیاری خاک حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The administration has also sought to water down an international treaty on tobacco.
[ترجمه گوگل]دولت همچنین به دنبال کاهش یک معاهده بین المللی در مورد تنباکو بوده است
[ترجمه ترگمان]دولت همچنین به دنبال آب دادن یک معاهده بین المللی در مورد تنباکو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت همچنین به دنبال آب دادن یک معاهده بین المللی در مورد تنباکو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We send the food and water down into the mine through silos.
[ترجمه گوگل]ما غذا و آب را از طریق سیلوها به داخل معدن می فرستیم
[ترجمه ترگمان]ما غذا و آب را از طریق انبارها به درون معدن می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما غذا و آب را از طریق انبارها به درون معدن می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. John poured the ditty water down the pipe.
[ترجمه گوگل]جان آب کثیف را در لوله ریخت
[ترجمه ترگمان]جان آب ditty را روی لوله ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان آب ditty را روی لوله ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The thirsty boy drink a glass of water down.
[ترجمه گوگل]پسر تشنه یک لیوان آب می نوشد
[ترجمه ترگمان]پسر تشنه یک لیوان آب نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر تشنه یک لیوان آب نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They didn't agree to water down their demands.
[ترجمه گوگل]آنها با کم کردن مطالبات خود موافقت نکردند
[ترجمه ترگمان]آن ها توافق نکردند که خواسته هایشان را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها توافق نکردند که خواسته هایشان را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you feel the water down here, it's really warm.
[ترجمه گوگل]اگر آب را در اینجا احساس می کنید، واقعاً گرم است
[ترجمه ترگمان]اگر آب این پایین را احساس کنی، خیلی گرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آب این پایین را احساس کنی، خیلی گرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید