water cannon

/ˈwɔtər ˈkænən//ˈwɔtər ˈkænən/
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Police used water cannon and tear gas against demonstrators.
[ترجمه ترگمان]پلیس از توپ آب و گاز اشک آور علیه تظاهر کنندگان استفاده کرد
[ترجمه گوگل]پلیس با استفاده از توپ آب و گاز اشک آور علیه تظاهرکنندگان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Riot police used water cannon and tear gas to disperse the crowd.
[ترجمه ترگمان]پلیس ضد شورش از توپ آب و گاز اشک آور برای متفرق کردن جمعیت استفاده کرد
[ترجمه گوگل]پلیس ضد شورش با استفاده از توپ آب و گاز اشک آور برای پراکنده کردن جمعیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Police turned water cannon on the rioters.
[ترجمه ترگمان]پلیس توپ های آبی را به شورشیان تبدیل کرد
[ترجمه گوگل]پلیس ستون آب را بر ریش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Water cannon and tear gas were used against the demonstrators.
[ترجمه ترگمان]در مقابل تظاهر کنندگان گاز اشک آور و گاز اشک آور به کار گرفته شد
[ترجمه گوگل]توپ ضد آب و گاز اشک آور در برابر تظاهرکنندگان مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Police used water cannon to break up the demonstration.
[ترجمه ترگمان]پلیس از توپ آب پاش برای شکستن تظاهرات استفاده کرد
[ترجمه گوگل]پلیس با استفاده از توپ آب برای شکستن تظاهرات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Police units used teargas and water cannon against the crowds and over 200 people were arrested.
[ترجمه ترگمان]واحدهای پلیس از گاز اشک آور و توپ آب علیه جمعیت استفاده کردند و بیش از ۲۰۰ نفر دستگیر شدند
[ترجمه گوگل]واحدهای پلیس در برابر جمعیت مخالف و توپ آب استفاده می کردند و بیش از 200 نفر دستگیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Army moved in with a water cannon and tear gas, forcing the marchers into hasty retreat.
[ترجمه ترگمان]ارتش با یک لوله آب و گاز اشک آور حرکت کرد و راهپیمایی کنندگان را وادار به عقب نشینی عجولانه کرد
[ترجمه گوگل]ارتش با استفاده از یک توپ آب و گاز اشک آور، مجبور به راهپیمایی به عقب نشینی شتابزده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Police used water cannon to disperse a crowd on Portadown's Corcrain estate.
[ترجمه ترگمان]پلیس از توپ آب برای متفرق کردن جمعیتی در ملک Corcrain استفاده کرده است
[ترجمه گوگل]پلیس با استفاده از توپ آب برای پراکنده کردن جمعیت در املاک Corcrain Portadown
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Police fired shots into the air and used water cannon to disperse the crowd.
[ترجمه ترگمان]پلیس به هوا شلیک کرد و از توپ آب برای متفرق کردن جمعیت استفاده کرد
[ترجمه گوگل]پلیس عکسها را در هوا اخراج کرد و از توپ آب برای پراکنده کردن جمعیت استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The company's products mainly used water cannon irrigation, spray washing vehicles, washing sites, cleaning bathrooms, etc.
[ترجمه ترگمان]محصولات این شرکت عمدتا از آب و آبیاری توپ آب، اسپری کردن وسایل نقلیه، شستن ظروف، تمیز کردن حمام و غیره استفاده کردند
[ترجمه گوگل]محصولات شرکت عمدتا از آبیاری توپ، آبیاری اسپری، وسایل نقلیه شستشوی، محل های شستشو، تمیز کردن حمام و غیره استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The police used a water cannon on the rioters and soon brought them to heel.
[ترجمه ترگمان]پلیس از یک توپ آبی بر روی آشوبگران استفاده کرد و به زودی آن ها را به پا کرد
[ترجمه گوگل]پلیس با استفاده از یک توپ آب برای آشوبگران و به زودی آنها را به پاشنه آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. One problem is that both water cannon and plastic bullets might merely heighten the levels of excitement for the committed rioter and looter.
[ترجمه ترگمان]یکی از مشکلات این است که هم گلوله های توپ و هم گلوله های پلاستیکی ممکن است فقط سطح هیجان ناشی از rioter و looter را تشدید کند
[ترجمه گوگل]یک مشکل این است که هر دو گلوله های آب و گلوله های پلاستیکی می توانند موجب افزایش هیجان برای متجاوزان و چاقو شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Police responded with tear gas, pepper spray and water cannon.
[ترجمه ترگمان]پلیس با گاز اشک آور، اسپری فلفل و توپ آب واکنش نشان داد
[ترجمه گوگل]پلیس با گاز اشک آور، اسپری فلفل و توپ آب پاسخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When an erosive material catches fire, It'should be water cannon.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که یک ماده مخرب آتش می گیرد، باید توپ آب باشد
[ترجمه گوگل]هنگامی که یک ماده فرساینده به آتش می افتد، باید توپ آب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• hose usually mounted on a truck that fires a jet of highpressure water and is used to disperse crowds
a water cannon is a machine which shoots out a powerful jet of water. it is used by police to break up crowds of people who are demonstrating.

پیشنهاد کاربران

ماشین آب پاش ( برای متفرق کردن جمعیت )
noun - countable - uncountable :
ماشین آب پاش ( خودرویی که پلیس با پاشیدن آب بسیار پرفشار بر روی جمعیت معترض، از آن برای کنترل شورش ها استفاده می کند. )
water cannon
منابع• https://www.ldoceonline.com/dictionary/water-cannon
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما