water butt

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. The water butt catches the overflow from this pipe.
[ترجمه ترگمان]جریان آب، سرریز را از این لوله می گیرد
[ترجمه گوگل]لبخند آب از طریق این لوله سرریز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. After I fell in the water butt.
[ترجمه ترگمان] بعد از اینکه من افتادم توی آب
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه من در کف لب آب افتادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He always used to tuck it underneath the water butt.
[ترجمه ترگمان]همیشه اون رو زیر سطح آب قرار می داده
[ترجمه گوگل]او همیشه به دنبال آن بود تا زیر لب آب قرار بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The water butt juggles with raindrops.
[ترجمه ترگمان] \"باسن آبی\" juggles \"با\" قطرات باران
[ترجمه گوگل]لبخند آب با طوفان باران می شکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Then there's a water butt up by the back door; and some honeysuckle growing over the porch.
[ترجمه ترگمان]سپس یک چاه آب از در پشتی پیدا می شود؛ و مقداری پیچک در ایوان رشد می کند
[ترجمه گوگل]سپس یک درب آب پشتی وجود دارد؛ و بعضی از ماهیچه ها در حال رشد در حیاط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. With a water butt, the water is collected and can be used for gardens.
[ترجمه ترگمان]با ته آب، آب جمع آوری شده و می تواند برای باغ ها به کار رود
[ترجمه گوگل]با یک لب آب، آب جمع آوری می شود و می تواند برای باغ ها استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Her next move was towards the water butt.
[ترجمه ترگمان]حرکت بعدیش به سمت آب آب بود
[ترجمه گوگل]حرکت بعدی او به سمت لب به لب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They say there are schemes available that could be implemented, such as the simple water butt.
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند طرح هایی وجود دارند که می توان آن ها را پیاده کرد، مانند ته آب ساده
[ترجمه گوگل]آنها می گویند طرح هایی وجود دارد که می توانند اجرا شوند، مانند لب به لب آب ساده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Barefoot men napping under sackcloth canopies. A cockerel tied to the stilt of a water butt.
[ترجمه ترگمان]مرده ای پابرهنه در زیر گونی چرت می زدند جوجه خروس هم به اندازه یک چاه آب بسته بود
[ترجمه گوگل]مردان پابرهنه در حال سقوط در زیر کمربند غرق یک سوارکار با پایه ای از آب متصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But she was amazed to see an African Grey Congo parrot perched on a water butt as she hung out washing in the garden.
[ترجمه ترگمان]اما از دیدن طوطی سرخ پوستان افریقای جنوبی که در همان حال که در باغ می شست، مات و مبهوت مانده بود
[ترجمه گوگل]اما او شگفت زده شد تا یک طوطی آفریقایی خاکستری کنگو را در یک لب به لب آب بیاندازد و آن را در باغ شستشوی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is amazing how many gardeners don't have a water butt, which just involves putting a barrel under a downspout.
[ترجمه ترگمان]این شگفت انگیز است که چگونه بسیاری از باغبان ها a آب ندارند که فقط شامل قرار دادن یک بشکه در زیر یک بشکه است
[ترجمه گوگل]شگفت انگیز است که بسیاری از باغبانان یک لب به لب آب ندارند، که فقط شامل قرار دادن یک بشکه در زیر یک سقوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• a water butt is a large barrel for collecting rain as it flows off a roof.

معنی یا پیشنهاد شما