1. Watch out for sharp bends and adjust your speed accordingly.
[ترجمه گوگل]مراقب خم های تند باشید و سرعت خود را بر اساس آن تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]مراقب پیچ های تند و سریع باشید و سرعت خود را براساس آن تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب پیچ های تند و سریع باشید و سرعت خود را براساس آن تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The doctor told her to watch out for symptoms of measles.
[ترجمه گوگل]دکتر به او گفت مراقب علائم سرخک باشد
[ترجمه ترگمان]دکتر به او گفت که مراقب علائم سرخک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر به او گفت که مراقب علائم سرخک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Watch out for the stairs-they're steep.
[ترجمه گوگل]مراقب پله ها باشید - آنها شیب دار هستند
[ترجمه ترگمان]مراقب پله ها باشید - آن ها شیب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب پله ها باشید - آن ها شیب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Watch out for that man.
5. The old man often stands here to watch out for the postman.
[ترجمه گوگل]پیرمرد اغلب اینجا می ایستد تا مراقب پستچی باشد
[ترجمه ترگمان]پیرمرد اغلب در اینجا می ایستد تا مراقب پستچی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیرمرد اغلب در اینجا می ایستد تا مراقب پستچی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The cashiers were asked to watch out for forged banknotes.
[ترجمه گوگل]از صندوقداران خواسته شد مراقب اسکناسهای جعلی باشند
[ترجمه ترگمان]The از او خواستند تا اسکناس ها جعلی درست کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The از او خواستند تا اسکناس ها جعلی درست کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Keep a watch out for Nicki and Steve - they should be here somewhere.
[ترجمه گوگل]مراقب نیکی و استیو باشید - آنها باید جایی باشند
[ترجمه ترگمان]یک ساعت برای نیکی و استیو نگه دارید - آن ها باید جایی در جایی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ساعت برای نیکی و استیو نگه دارید - آن ها باید جایی در جایی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Watch out for him.
9. Watch out for the fruit punch, it's got a real kick.
[ترجمه گوگل]مراقب میوه پانچ باشید، این یک ضربه واقعی است
[ترجمه ترگمان]مراقب the باش، این یک ضربه واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب the باش، این یک ضربه واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What problems should I watch out for when buying an old house?
[ترجمه گوگل]هنگام خرید خانه قدیمی باید مراقب چه مشکلاتی باشم؟
[ترجمه ترگمان]چه مشکلی باید داشته باشم وقتی که یه خونه قدیمی رو بخرم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه مشکلی باید داشته باشم وقتی که یه خونه قدیمی رو بخرم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He called out to them to watch out for the unexploded mine.
[ترجمه گوگل]او از آنها خواست که مراقب مین منفجر نشده باشند
[ترجمه ترگمان]او به آن ها گفت که مراقب معدن منفجر نشده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به آن ها گفت که مراقب معدن منفجر نشده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Watch out for cars when you cross the road.
[ترجمه گوگل]هنگام عبور از جاده مراقب اتومبیل ها باشید
[ترجمه ترگمان]وقتی از جاده رد شدی به ماشین نگاه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی از جاده رد شدی به ماشین نگاه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The staff were asked to watch out for forged banknotes.
[ترجمه گوگل]از کارکنان خواسته شد مراقب اسکناس های جعلی باشند
[ترجمه ترگمان]از کارکنان خواسته شد که مراقب اسکناس های جعلی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کارکنان خواسته شد که مراقب اسکناس های جعلی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Watch out for bargains, but never buy dented cans.
[ترجمه گوگل]مراقب معامله ها باشید، اما هرگز قوطی های دندانه دار نخرید
[ترجمه ترگمان]به دنبال خریده ای ارزان باشید، اما هرگز آن ها را نخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنبال خریده ای ارزان باشید، اما هرگز آن ها را نخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Watch out for his latest movie, which comes out next month.
[ترجمه مهدی] حواست باشه آخرین فیلمش رو که ماه آینده میخواد بیاد از دست ندی|
[ترجمه گوگل]مراقب آخرین فیلم او باشید که ماه آینده اکران می شود[ترجمه ترگمان]آخرین فیلم خود را که ماه آینده منتشر می شود، تماشا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید