wash over


(انگلیس - عامیانه) متوجه (چیزی) نشدن

جمله های نمونه

1. Have you ever seen the waves wash over the shore?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال دیده اید که امواج از ساحل عبور کنند؟
[ترجمه ترگمان]تا به حال امواج را در ساحل دیده ای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She was content to let the conversation wash over her.
[ترجمه گوگل]او راضی بود که اجازه دهد مکالمه او را حل کند
[ترجمه ترگمان]راضی بود که گفتگو را از روی او پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She manages to let criticism just wash over her.
[ترجمه گوگل]او موفق می شود اجازه دهد انتقاد فقط او را غرق کند
[ترجمه ترگمان]او سعی می کند که از او انتقاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A wave of self-consciousness can wash over her when someone new enters the room.
[ترجمه گوگل]هنگامی که فرد جدیدی وارد اتاق می شود، موجی از خودآگاهی می تواند او را فرا گیرد
[ترجمه ترگمان]وقتی کسی وارد اتاق می شود موجی از خودآگاهی می تواند بر او مسلط شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The television headlines seemed to wash over her without meaning anything.
[ترجمه گوگل]به نظر می‌رسید که سرفصل‌های تلویزیونی بدون هیچ معنایی از او سر در می‌آورد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که عناوین روزنامه ها بدون هیچ معنی بر او wash
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Pa began taking our family wash over to Hambledown every Saturday evening in pillowcases.
[ترجمه گوگل]پا شروع کرد به بردن شست و شوی خانوادگی ما به همبلداون هر شنبه عصر با روبالشی
[ترجمه ترگمان]پدر شروع به شستن خانواده ما کرد و هر شب یکشنبه را با بالش های نرم و خنک شستشو داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Siegfried waited for the searchlight to wash over him one last time, then crawled back to the West.
[ترجمه گوگل]زیگفرید منتظر شد تا نورافکن برای آخرین بار او را بشوید، سپس به سمت غرب خزیده بود
[ترجمه ترگمان]زیگفرید برای آخرین بار برای شستن دست او منتظر ماند، سپس به طرف غرب خزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Even the tracks that wash over you the first time around act as aural traps on second and third listens.
[ترجمه گوگل]حتی آهنگ‌هایی که در اولین بار شما را می‌شورند، در گوش‌های دوم و سوم نقش تله‌های شنیداری را دارند
[ترجمه ترگمان]حتی مسیرهایی که برای اولین بار در اطراف شما می شوید، به عنوان یک تله aural در ثانیه و سوم به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Elizabeth lay there, letting the past wash over her, remembering it all.
[ترجمه گوگل]الیزابت آنجا دراز کشیده بود و اجازه می داد گذشته او را بپوشاند و همه چیز را به یاد آورد
[ترجمه ترگمان]الیزابت آنجا دراز کشید و گذشته را به یاد آورد و همه چیز را به یاد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The circus clowns dashed buckets of white wash over each other.
[ترجمه گوگل]دلقک‌های سیرک سطل‌های سفید را روی هم ریختند
[ترجمه ترگمان]دلقک های سیرک دو سطل آب سفید را روی هم ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Gardening is how I let things wash over me.
[ترجمه گوگل]باغبانی این است که چگونه اجازه می دهم همه چیز روی من شسته شود
[ترجمه ترگمان]باغبانی اینجوریه که من گذاشتم همه چیز از روی من پاک بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They can wash over me in a deluge or softly as a light mist.
[ترجمه گوگل]آنها می توانند من را در یک طوفان یا به آرامی مانند یک غبار سبک بشویند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند در یک سیل یا نرم، همچون مه نوری، مرا بشویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some people may have positive emotions wash over them just from witnessing good deeds.
[ترجمه گوگل]برخی از افراد ممکن است احساسات مثبت را فقط به دلیل مشاهده کارهای خوب، از خود غوطه ور کنند
[ترجمه ترگمان]برخی افراد ممکن است احساسات مثبتی داشته باشند که آن ها را از مشاهده کاره ای خوب بشویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It will come out in the wash over the next few weeks or months.
[ترجمه گوگل]طی چند هفته یا چند ماه آینده در شستشو بیرون خواهد آمد
[ترجمه ترگمان]این کار در ظرف چند هفته آینده یا چند ماه آینده صورت خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She stood on the shore and let the water wash over her tired feet.
[ترجمه گوگل]او در ساحل ایستاد و اجازه داد آب روی پاهای خسته‌اش شسته شود
[ترجمه ترگمان]کنار ساحل ایستاد و آب را روی پاهای خسته اش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[زمین شناسی] موج دلتا - الف) مواد نهشته شده توسط عمل فراشست. بالاخص یک دلتای کوچک ساخته شده بر روی طرف رو به خشکی یک سد یا پشته که یک کولاب را از دریای آزاد جدا می کند و توسط عمل امواج توفانی که بر روی بخش های کوتاه تر سد یا پشته می شکنند و رسوبات را در کولاب ته نشین می کنند، حاصل می شود. - مقایسه شود با: blowover. - مترادف: دلتای موجی. دلتای توفانی. - ب) فرآیندی که توسط آن، موج دلتا تشکیل می شود.
[نفت] دور شویی

پیشنهاد کاربران

فرا گرفتن - در برگرفتن
۱ - فرا گرفتن
آکنده شدن
لبریز شدن
متاثر شدن/ کردن
غرق در چیزی شدن
To affect greatly, suddenly, thoroughly, strongly, and profoundly
Overflow
Overrun
Run over
Brim over
...
[مشاهده متن کامل]

??Overwhelm
A high tide of agape washed over me
۲ - متاثر نشدن، تحت تاثیر قرار ندادن/قرار نگرفتن, متوجه نشدن
To affect someone very little, not greatly
*To let something wash over you: to pay no close attentikn to

• She let the banal dialogue wash over her
• A wave/tide/feeling of love washed over her

Cover with water
احساسات و عواطف کسی را ناگهانی و عمیقا تحت تأثیر قرار دادن
غرق کردن ، در برگرفتن

بپرس