1. They were going to raid Warsaw the next day.
[ترجمه گوگل]آنها قرار بود روز بعد به ورشو حمله کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها قصد داشتند روز بعد به ورشو یورش ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. American Technologies set up shop in Warsaw in 1990.
[ترجمه گوگل]American Technologies در سال 1990 فروشگاهی را در ورشو راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]فن آوری های آمریکایی در سال ۱۹۹۰ در ورشو تاسیس شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The hotels of Warsaw, Prague and Budapest were bursting at the seams.
[ترجمه گوگل]هتل های ورشو، پراگ و بوداپست در حال ترکیدن بودند
[ترجمه ترگمان]هتل های ورشو، پراگ و بوداپست در حال ترکیدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was killed in the Warsaw uprising.
5. North from Warsaw on the road to Bialystok, the signpost to a place called Treblinka is a chilling reminder of that.
[ترجمه گوگل]در شمال ورشو در جاده بیالیستوک، تابلوی راهنما به مکانی به نام تربلینکا یادآور آن است
[ترجمه ترگمان]در شمال از ورشو در جاده to، تابلوی راهنمایی به مکانی به نام Treblinka یادآور آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This youth from the provinces knew Warsaw better than I did.
[ترجمه گوگل]این جوان استانی ورشو را بهتر از من می شناخت
[ترجمه ترگمان]این جوانان استان ورشو را بهتر از من می شناختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The smell of Warsaw lingers as that of coal.
[ترجمه گوگل]بوی ورشو مانند بوی زغال سنگ است
[ترجمه ترگمان]بوی ورشو به اندازه ذغال سنگ می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The socially mixed community now includes artists from Warsaw, doctors from the south, redundant miners and former prisoners.
[ترجمه گوگل]جامعه مختلط اجتماعی اکنون شامل هنرمندانی از ورشو، پزشکان از جنوب، معدنچیان اضافی و زندانیان سابق است
[ترجمه ترگمان]جامعه مختلط اجتماعی اکنون شامل هنرمندان ورشو، پزشکان اهل جنوب، معدنچیان اضافی و زندانیان سابق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He said this summer that the Warsaw Pact had to become a political rather than a military alliance.
[ترجمه گوگل]او تابستان امسال گفت که پیمان ورشو باید به یک اتحاد سیاسی تبدیل شود تا نظامی
[ترجمه ترگمان]او در تابستان امسال گفت که پیمان ورشو باید به جای اتحاد نظامی، سیاسی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He had just bought a sewing machine in Warsaw and he intended to open his own shop in their small town.
[ترجمه گوگل]او به تازگی یک چرخ خیاطی در ورشو خریده بود و قصد داشت مغازه خود را در شهر کوچک آنها باز کند
[ترجمه ترگمان]او فقط یک ماشین چرخ خیاطی در ورشو خریده بود و قصد داشت که در شهر کوچک خود مغازه خود را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One story goes back to Warsaw, where his mother went after she left her village.
[ترجمه گوگل]یک داستان به ورشو برمی گردد، جایی که مادرش پس از ترک روستایش به آنجا رفت
[ترجمه ترگمان]یک داستان به ورشو می رود، جایی که مادرش پس از ترک روستای خود به آنجا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I now had some helpful connections in Warsaw, even if for only a little while.
[ترجمه گوگل]من اکنون برخی از ارتباطات مفید در ورشو داشتم، حتی اگر برای مدتی کوتاه
[ترجمه ترگمان]من حالا چند تا ارتباط مفید در ورشو داشتم، حتی اگر فقط برای مدتی کوتاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One had to have come from Warsaw to notice the changes.
[ترجمه گوگل]یکی باید از ورشو می آمد تا متوجه تغییرات شود
[ترجمه ترگمان]باید از ورشو به اینجا آمده بود تا به تغییرات توجه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How long had I been wandering about Warsaw like a lost soul?
[ترجمه گوگل]چند وقت بود که مثل یک روح گمشده در ورشو سرگردان بودم؟
[ترجمه ترگمان]چه مدت بود که در شهر ورشو مانند یک روح سرگردان سرگردان بودم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید