1. by what warranty has he assumed such powers?
به چه مجوزی چنین اختیاراتی را در دست گرفته است ؟
2. good spelling is no warranty of intelligence
املای خوب دلیل بر هوش نیست.
3. this t. v. set is under a one-year warranty
این تلویزیون یک سال ضمانت دارد
4. If the warranty is limited, the terms may entitle you to a replacement or refund.
[ترجمه گوگل]اگر گارانتی محدود باشد، شرایط ممکن است به شما حق تعویض یا بازپرداخت را بدهد
[ترجمه ترگمان]اگر این ضمانت نامه، محدود باشد، شرایط ممکن است شما را به جایگزینی یا استرداد پرداخت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We can not give a specific warranty for the work done on your property.
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم ضمانت خاصی برای کارهای انجام شده در ملک شما ارائه دهیم
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم یک ضمانت خاص برای کار انجام شده بر روی property ارائه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The computer comes with a year's warranty on all parts.
[ترجمه گوگل]این کامپیوتر دارای یک سال گارانتی تمام قطعات می باشد
[ترجمه ترگمان]کامپیوتر در تمام بخش ها ضمانت یک ساله را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This warranty is good for one year after the date of the purchase of the product.
[ترجمه گوگل]این گارانتی تا یک سال پس از تاریخ خرید محصول مناسب است
[ترجمه ترگمان]این ضمانت نامه برای یک سال پس از تاریخ خرید محصول خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The warranty on my watch ran out just before it broke.
[ترجمه گوگل]گارانتی ساعت من درست قبل از خراب شدن تمام شد
[ترجمه ترگمان]The ساعت قبل درست قبل از اینکه بهم بزنه تموم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our warranty clearly states the limits of our liability.
[ترجمه گوگل]گارانتی ما به وضوح محدودیت های مسئولیت ما را بیان می کند
[ترجمه ترگمان]ضمانت ما به وضوح محدودیت های مسئولیت ما را بیان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Corrosion is not covered by the warranty.
[ترجمه گوگل]خوردگی شامل گارانتی نمی شود
[ترجمه ترگمان]خوردگی تحت ضمانت قرار نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The warranty covers the car mechanically for a year, with unlimited mileage.
[ترجمه گوگل]گارانتی ماشین را بصورت مکانیکی به مدت یک سال با کارکرد نامحدود پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]این ضمانت نامه، خودرو را به مدت یک سال بصورت مکانیکی پوشش می دهد، و مایل بودن نامحدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Is the car still under warranty?
13. Is your car still under warranty?
14. The car is still under warranty.
15. What warranty have you for doing this?
[ترجمه گوگل]چه ضمانتی برای انجام این کار دارید؟
[ترجمه ترگمان]برای این کار warranty داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید