1. The brake warning light came on.
[ترجمه گوگل]چراغ هشدار ترمز روشن شد
[ترجمه ترگمان]چراغ راهنما روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ راهنما روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There was a warning light flashing on the instrument panel.
[ترجمه گوگل]یک چراغ هشدار روی صفحه ابزار چشمک می زند
[ترجمه ترگمان]برقی هشدار دهنده ای بر روی صفحه دستگاه نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برقی هشدار دهنده ای بر روی صفحه دستگاه نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A warning light seems to have malfunctioned.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد یک چراغ هشدار خراب شده است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که یک چراغ هشدار دهنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که یک چراغ هشدار دهنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A warning light goes on when the battery is running low.
[ترجمه گوگل]هنگامی که باتری در حال اتمام است یک چراغ هشدار روشن می شود
[ترجمه ترگمان]زمانی که باتری پایین می رود، یک چراغ هشدار روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که باتری پایین می رود، یک چراغ هشدار روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The warning light came on, and it's thought that was the point at which the pilot radioed for help.
[ترجمه گوگل]چراغ اخطار روشن شد و گمان میرود این نقطهای بود که خلبان با رادیو درخواست کمک کرد
[ترجمه ترگمان]چراغ راهنما روشن شد و فکر کرد که این همان نقطه ای است که خلبان برای کمک به آن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ راهنما روشن شد و فکر کرد که این همان نقطه ای است که خلبان برای کمک به آن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A big red warning light flashed on and off.
[ترجمه گوگل]یک چراغ هشدار قرمز بزرگ روشن و خاموش شد
[ترجمه ترگمان]چراغ قرمز بزرگ روشن شد و خاموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ قرمز بزرگ روشن شد و خاموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Suddenly a warning light blinked.
[ترجمه گوگل]ناگهان چراغ هشدار چشمک زد
[ترجمه ترگمان]ناگهان نوری هشدار دهنده پلک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان نوری هشدار دهنده پلک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is because at this time the warning light is more easily visible in the twilight than in the daylight.
[ترجمه گوگل]به این دلیل است که در این زمان چراغ هشدار در گرگ و میش راحت تر از نور روز قابل مشاهده است
[ترجمه ترگمان]به خاطر این است که در این موقع چراغ هشدار به آسانی در شفق پدیدار می شود تا در روشنایی روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر این است که در این موقع چراغ هشدار به آسانی در شفق پدیدار می شود تا در روشنایی روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In any event, once in operation, its warning light is a guide to all ships.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، هنگامی که در حال بهره برداری است، چراغ هشدار آن راهنمای همه کشتی ها است
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، یک بار در عمل، نور هشدار آن یک راهنما برای تمام کشتی ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، یک بار در عمل، نور هشدار آن یک راهنما برای تمام کشتی ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A warning light blinked on.
[ترجمه گوگل]یک چراغ هشدار چشمک زد
[ترجمه ترگمان]یک چراغ هشدار، چشمک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چراغ هشدار، چشمک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The warning light came on.
[ترجمه گوگل]چراغ هشدار روشن شد
[ترجمه ترگمان]چراغ هشدار روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چراغ هشدار روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The warning light will come on any time the charging system fails.
[ترجمه گوگل]هر زمان که سیستم شارژ از کار بیفتد چراغ هشدار روشن می شود
[ترجمه ترگمان]در هر زمانی که سیستم شارژ شکست می خورد، نور هشدار داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر زمانی که سیستم شارژ شکست می خورد، نور هشدار داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Warning light warning device in series circuit.
[ترجمه گوگل]دستگاه هشدار دهنده چراغ هشدار در مدار سری
[ترجمه ترگمان]دستگاه هشدار نور هشدار دهنده در مدار سری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستگاه هشدار نور هشدار دهنده در مدار سری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Historian Arnold Toynbee describes them as "a red warning light for the American way of life. "
[ترجمه گوگل]مورخ آرنولد توینبی آنها را به عنوان "چراغ هشدار قرمز برای سبک زندگی آمریکایی" توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]مورخ، آرنولد Toynbee، آن ها را \"چراغ هشدار قرمز برای شیوه زندگی آمریکایی\" توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مورخ، آرنولد Toynbee، آن ها را \"چراغ هشدار قرمز برای شیوه زندگی آمریکایی\" توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید