1. For a few moments more the warlock held his/her shape and Jaq almost despaired.
[ترجمه گوگل]برای چند لحظه بیشتر، جنگجو شکل خود را حفظ کرد و جک تقریباً ناامید شد
[ترجمه ترگمان]تا چند دقیقه دیگر، وارلاک، شکل و هیکل او را در دست گرفت و تقریبا ناامید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Warlock has gone so far as to link the rate of out-of-wedlock births to crime rates.
[ترجمه گوگل]وارلاک تا آنجا پیش رفته است که نرخ تولدهای خارج از ازدواج را به میزان جرم و جنایت مرتبط می کند
[ترجمه ترگمان]Warlock تا کنون برای ارتباط دادن نرخ ازدواج بدون ازدواج به میزان جرائم دیگر نرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. That warlock was a bloated, horned hermaphrodite draped in bilious green skin.
[ترجمه گوگل]آن جنگجو یک هرمافرودیت شاخدار و نفاخ بود که در پوست سبز صفراوی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]این جادوگر، یک ماده لزج و شاخ دار بود که در پوست سبز رنگی آراسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If you've been raiding with any reasonably knowledgeable warlock lately, you've probably already noticed this.
[ترجمه گوگل]اگر اخیراً با هر جنگجوی آگاهانه ای حمله کرده اید، احتمالاً قبلاً متوجه این موضوع شده اید
[ترجمه ترگمان]اگه این اواخر با یه جادوگر خیلی منطقی حمله می کردی، احتمالا متوجه این موضوع شده بودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My warlock last push was AWESOME.
[ترجمه گوگل]آخرین فشار جنگجوی من عالی بود
[ترجمه ترگمان] آخرین فشار روحی من، \"awesome\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For his part, the warlock should be kiting as well as possible while simultaneously handling curses, crowd control, and damage.
[ترجمه گوگل]به نوبه خود، جنگجو باید در عین حال که به طور همزمان با نفرین ها، کنترل جمعیت و آسیب برخورد می کند، تا حد امکان خوب بازی کند
[ترجمه ترگمان]به نوبه خود، warlock باید تا جایی که ممکن است kiting و نیز کنترل جمعیت و آسیب را به طور همزمان کنترل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Warlock and Hunter pets will now be automatically dismissed when you untalent.
[ترجمه گوگل]حیوانات خانگی وارلاک و شکارچی اکنون در صورت عدم استعداد به طور خودکار کنار گذاشته می شوند
[ترجمه ترگمان]سگ های شکارچی و شکارچی در حال حاضر به طور خودکار زمانی که شما untalent می شوند، مرخص خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nightfall: This ability can now trigger while the Warlock is sitting.
[ترجمه گوگل]Nightfall: این توانایی اکنون می تواند در حالی که Warlock نشسته است فعال شود
[ترجمه ترگمان]nightfall: این توانایی در حال حاضر می تواند ماشه را بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Warlock is a formidable, but the early game is very annoying, bad practiced.
[ترجمه گوگل]Warlock یک بازی قدرتمند است، اما بازی اولیه بسیار آزاردهنده است، بد تمرین شده است
[ترجمه ترگمان]آقای فیربرادر آدم formidable است، اما بازی اول خیلی آزار دهنده است و خیلی هم بد تمرین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A dead warlock does no damage.
[ترجمه گوگل]یک جنگجوی مرده هیچ آسیبی نمی زند
[ترجمه ترگمان] یه جادوگر مرده آسیبی ندیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Warlock pet dismiss sounds will now play properly.
[ترجمه گوگل]صداهای رد کردن حیوان خانگی Warlock اکنون به درستی پخش می شود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر صدای خارج شدن حیوانات خانگی به درستی پخش خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That's the nature of the warlock class.
13. Cerberus human warlock to do the task in those books where to look!
[ترجمه گوگل]سربروس انسان جنگجو به انجام وظیفه در آن کتاب که در آن به نگاه!
[ترجمه ترگمان]با این کتاب ها که سر و کله شون پیدا می شه، هیچ وقت این کار و انجام نمی ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I served in the U. S. World of Warcraft, Warlock also practiced.
[ترجمه گوگل]من در World of Warcraft ایالات متحده خدمت کردم، وارلاک نیز تمرین کرد
[ترجمه ترگمان]در ایالات متحد خدمت کردم اس World of Warcraft، Warlock نیز انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Warlock warp throw power cost increased to 4
[ترجمه گوگل]هزینه پرتاب Warlock Warp به 4 افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]افزایش قیمت برق به ۴ درصد افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید