1. Josie's just putting on her war paint.
[ترجمه گوگل]جوزی دارد رنگ جنگی اش را می پوشد
[ترجمه ترگمان]جوزی فقط داره رنگ war را میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When the fans meet their idols, apply their war paint and barrack the opposition.
[ترجمه گوگل]هنگامی که هواداران با بت های خود ملاقات می کنند، رنگ جنگی خود را بمالید و مخالفان را پادگان کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که طرفداران بت های خود را می بینند، رنگ جنگی خود را به کار می گیرند و از جناح مخالف پیروی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Forest Goblins wear exotic war paint, carry war axes and are often decorated with colourful feathers.
[ترجمه گوگل]گابلین های جنگل رنگ های جنگی عجیب و غریب می پوشند، تبرهای جنگی را حمل می کنند و اغلب با پرهای رنگارنگ تزئین شده اند
[ترجمه ترگمان]Goblins جنگل رنگ جنگ خارجی را می پوشند، تبر جنگی حمل می کنند و اغلب با پره ای رنگارنگ تزئین می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Yeah, to scare people. You know, war paint.
[ترجمه گوگل]آره برای ترساندن مردم میدونی رنگ جنگ
[ترجمه ترگمان] آره، برای ترسوندن مردم میدونی، رنگ جنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is a mixture of war paint and camouflage on his face and a trophy on his head.
[ترجمه گوگل]مخلوطی از رنگ جنگی و استتار روی صورتش و جامی بر سرش وجود دارد
[ترجمه ترگمان]ترکیبی از رنگ جنگی و استتار در صورتش و نشان پیروزی روی سرش وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Expecting them to wear war paint?
[ترجمه گوگل]انتظار دارید رنگ جنگی بپوشند؟
[ترجمه ترگمان]از آن ها انتظار داشتید که رنگ جنگی بپوشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Safecracker: Yeah, to scare people. You know, war paint.
[ترجمه گوگل]Safecracker: بله، برای ترساندن مردم میدونی رنگ جنگ
[ترجمه ترگمان]آره، برای ترسوندن مردم میدونی، رنگ جنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. War paint and tattoos are also considered taboo by the Goffs, but skull earrings, death's head pendants, metal studs piercing the flesh, and large nose-rings are favoured.
[ترجمه گوگل]رنگهای جنگی و خالکوبیها نیز توسط گافها تابو در نظر گرفته میشوند، اما گوشوارههای جمجمه، آویزهای سر مرگ، میخهای فلزی که گوشت را سوراخ میکنند، و حلقههای بینی بزرگ مورد علاقه هستند
[ترجمه ترگمان]رنگ و نقاشی در جنگ نیز به عنوان تابو در نظر گرفته می شوند، اما گوشواره جمجمه، pendants سر مرگ، studs فلزی، گوشت و حلقه های بزرگ بینی مورد توجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've got the 4 war paint.
10. As the student's uniforms are traded for spears and war paint, the innocent boys devolve into uncontrolled, bloodthirsty hunters and ultimately, savages intent on killing the "beast".
[ترجمه گوگل]از آنجایی که یونیفورم دانشآموزان با نیزه و رنگ جنگی مبادله میشود، پسران بیگناه به شکارچیان بیکنترل و تشنه به خون و در نهایت وحشیانی که قصد کشتن «جانور» را دارند، تبدیل میشوند
[ترجمه ترگمان]همانطور که یونیفرم دانش آموزان برای نیزه و رنگ جنگی مبادله می شوند، پسران بی گناهی به شکارچیان کنترل نشده، تشنه به خون و در نهایت وحشی متوسل می شوند که قصد کشتن \"حیوان\" را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Jane : Now for the party supplies. I've got the 4 war paint.
[ترجمه گوگل]جین: حالا برای وسایل مهمانی من رنگ 4 جنگی را دارم
[ترجمه ترگمان] حالا برای تدارکات مهمونی من نقاشی چهار جنگ را دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He also made sure that all his guards wore the capes with the Mumuu war paint symbol as well.
[ترجمه گوگل]او همچنین مطمئن شد که تمام نگهبانانش شنل هایی را با نماد رنگ جنگی Mumuu نیز بپوشند
[ترجمه ترگمان]او همچنین مطمئن شد که همه محافظان او the با نماد رنگ جنگ Mumuu دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Bad Moon warriors wear strikingly patterned clothing and shocking war paint designed to terrify the enemy.
[ترجمه گوگل]جنگجویان ماه بد لباس های طرح دار و رنگ های جنگی تکان دهنده ای می پوشند که برای ترساندن دشمن طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]جنگجویان ماه بد لباس کاملا الگو و رنگ جنگ تکان دهنده ای می پوشند که برای ترساندن دشمن طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید