1. James Madison, who was burdened with the War of 18 was branded as both a warmonger and a coward.
[ترجمه گوگل]جیمز مدیسون، که بار جنگ 18 را بر دوش داشت، هم جنگ طلب و هم ترسو معرفی می شد
[ترجمه ترگمان]جیمز مدیسون، که پیش از جنگ ۱۸ سال داشت، به عنوان یک ترسو و یک بزدل برچسب خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمز مدیسون، که پیش از جنگ ۱۸ سال داشت، به عنوان یک ترسو و یک بزدل برچسب خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. During the War of 181the British invaded Washington and burned the Capitol building in 18
[ترجمه گوگل]در طول جنگ 181، بریتانیا به واشنگتن حمله کرد و ساختمان کاپیتول را در سال 18 سوزاند
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ ۱۸۱ نفر بریتانیایی به واشنگتن حمله کردند و ساختمان کنگره را در ۱۸ مارس سوزاندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ ۱۸۱ نفر بریتانیایی به واشنگتن حمله کردند و ساختمان کنگره را در ۱۸ مارس سوزاندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the War of 18 Bermuda was the staging post for the British fleet's attack on Washington, D.
[ترجمه گوگل]در جنگ 18 برمودا محل حمله ناوگان بریتانیایی به واشنگتن دی
[ترجمه ترگمان]در جنگ ۱۸ برمودا مکانی برای حمله ناوگان بریتانیا به واشنگتن دی سی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جنگ ۱۸ برمودا مکانی برای حمله ناوگان بریتانیا به واشنگتن دی سی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. American Revolution and the war of 1812 were two wars that affected the history of Canada.
[ترجمه گوگل]انقلاب آمریکا و جنگ 1812 دو جنگی بودند که تاریخ کانادا را تحت تأثیر قرار دادند
[ترجمه ترگمان]انقلاب آمریکا و جنگ ۱۸۱۲ دو جنگ بود که تاریخ کانادا را تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انقلاب آمریکا و جنگ ۱۸۱۲ دو جنگ بود که تاریخ کانادا را تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the war of 18 the British burned the mansion to the ground.
[ترجمه گوگل]در جنگ 18 انگلیسی ها عمارت را به آتش کشیدند
[ترجمه ترگمان]در جنگ ۱۸ سال، انگلیسی ها کاخ را به روی زمین سوزاندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جنگ ۱۸ سال، انگلیسی ها کاخ را به روی زمین سوزاندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Early U. S. corvettes won distinction in the War of 18
[ترجمه گوگل]کوروت های اولیه ایالات متحده در جنگ 18 موفق به کسب امتیاز شدند
[ترجمه ترگمان]اوایل سال اس corvettes در جنگ ۱۸ سالگی تمایزی قائل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوایل سال اس corvettes در جنگ ۱۸ سالگی تمایزی قائل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The War of 1812 halted imports of pencils.
[ترجمه گوگل]جنگ 1812 واردات مداد را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]جنگ ۱۸۱۲ واردات مداد را متوقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ ۱۸۱۲ واردات مداد را متوقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. During the War of 18 Congress laid an embargo on commerce with Great Britain.
[ترجمه گوگل]در طول جنگ 18 کنگره تجارت با بریتانیای کبیر را تحریم کرد
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ ۱۸ کنگره، در زمینه تجارت با بریتانیای کبیر تحریم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ ۱۸ کنگره، در زمینه تجارت با بریتانیای کبیر تحریم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A: War of 18 Mexican American War, Civil War, or Spanish - American War.
[ترجمه گوگل]A: جنگ 18 جنگ مکزیکی آمریکایی، جنگ داخلی، یا جنگ اسپانیایی - آمریکایی
[ترجمه ترگمان]ج: جنگ ۱۸ مکزیکی، جنگ داخلی، یا جنگ اسپانیا - آمریکایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ج: جنگ ۱۸ مکزیکی، جنگ داخلی، یا جنگ اسپانیا - آمریکایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The War of 1812 likewise found the United States with a weak army and navy.
[ترجمه گوگل]جنگ 1812 نیز ایالات متحده را با ارتش و نیروی دریایی ضعیف یافت
[ترجمه ترگمان]جنگ ۱۸۱۲ نیز آمریکا را با ارتش و نیروی دریایی ضعیف یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ ۱۸۱۲ نیز آمریکا را با ارتش و نیروی دریایی ضعیف یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. From the War of 1812 until well into the twentieth century, American manufacturers thrived behind high-tariff walls.
[ترجمه گوگل]از جنگ 1812 تا قرن بیستم، تولیدکنندگان آمریکایی در پشت دیوارهای با تعرفه بالا پیشرفت کردند
[ترجمه ترگمان]از جنگ ۱۸۱۲ تا به حال در قرن بیستم، سازندگان آمریکایی پشت دیواره ای آسیاب بادی رشد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از جنگ ۱۸۱۲ تا به حال در قرن بیستم، سازندگان آمریکایی پشت دیواره ای آسیاب بادی رشد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What becomes known as the War of 18lasts more than two and a half years. 1928 Amelia Earhart becomes the first woman to fly across the Atlantic Ocean.
[ترجمه گوگل]آنچه به عنوان جنگ 18 شناخته می شود بیش از دو سال و نیم طول می کشد 1928 آملیا ارهارت اولین زنی شد که از اقیانوس اطلس عبور کرد
[ترجمه ترگمان]آنچه که به عنوان جنگ ۱۸ سال شناخته می شود بیش از دو سال و نیم طول می کشد ۱۹۲۸ آملیا Earhart اولین زنی است که در اقیانوس اطلس به پرواز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه که به عنوان جنگ ۱۸ سال شناخته می شود بیش از دو سال و نیم طول می کشد ۱۹۲۸ آملیا Earhart اولین زنی است که در اقیانوس اطلس به پرواز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The war in Afghanistan will consume more money this year alone than we spent on the Revolutionary War, the War of 18 the Mexican-American War, the Civil War and the Spanish-American War — combined.
[ترجمه گوگل]جنگ در افغانستان به تنهایی در سال جاری بیش از هزینههای ما در جنگ انقلابی، جنگ 18، جنگ مکزیکی-آمریکایی، جنگ داخلی و جنگ اسپانیا و آمریکا - مجموعاً مصرف خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]جنگ در افغانستان امسال به تنهایی بیش از آنچه ما در جنگ انقلابی، جنگ ۱۸ کشور مکزیک و آمریکا، جنگ داخلی و جنگ اسپانیا - آمریکایی با هم، مصرف می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ در افغانستان امسال به تنهایی بیش از آنچه ما در جنگ انقلابی، جنگ ۱۸ کشور مکزیک و آمریکا، جنگ داخلی و جنگ اسپانیا - آمریکایی با هم، مصرف می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Do you know what famous song was inspired and written during the War of 1812?
[ترجمه گوگل]آیا می دانید چه آهنگ معروفی در طول جنگ 1812 الهام گرفته و نوشته شده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانید که در طول جنگ سال ۱۸۱۲ چه آهنگ معروفی نوشته و نوشته شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می دانید که در طول جنگ سال ۱۸۱۲ چه آهنگ معروفی نوشته و نوشته شده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Founded in 1802 in Waterbury, Conn., Scovill supplied buttons for naval uniforms during the War of 18
[ترجمه گوگل]اسکویل که در سال 1802 در Waterbury، Conn تأسیس شد، دکمه هایی را برای لباس های دریایی در طول جنگ 18 ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۰۲ تاسیس شد در طول جنگ ۱۸ سال، Scovill buttons برای یونیفرم های دریایی عرضه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۰۲ تاسیس شد در طول جنگ ۱۸ سال، Scovill buttons برای یونیفرم های دریایی عرضه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید