1. One day these are multi-million dollar war machines and the next they are museum pieces.
[ترجمه گوگل]اینها یک روز ماشین های جنگی چند میلیون دلاری هستند و روزی دیگر قطعات موزه
[ترجمه ترگمان]یک روز این ها ماشین های جنگی چند میلیون دلاری هستند و روز بعد آن ها قطعات موزه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز این ها ماشین های جنگی چند میلیون دلاری هستند و روز بعد آن ها قطعات موزه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you like mighty, if quirky, war machines, then you can choose steam tanks and war wagons.
[ترجمه گوگل]اگر به ماشینهای جنگی قدرتمند، اگر عجیب و غریب علاقه دارید، میتوانید تانکهای بخار و واگنهای جنگی را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]اگر این ماشین های جنگی را دوست دارید، ماشین های جنگی را انتخاب می کنید و آن وقت می توانید مخزن بخار و واگن های جنگی را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این ماشین های جنگی را دوست دارید، ماشین های جنگی را انتخاب می کنید و آن وقت می توانید مخزن بخار و واگن های جنگی را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Could I really be part of a war machine?
[ترجمه گوگل]آیا واقعاً می توانم بخشی از یک ماشین جنگی باشم؟
[ترجمه ترگمان]واقعا میتونم بخشی از یه ماشین جنگی باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واقعا میتونم بخشی از یه ماشین جنگی باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They become instant targets for enemy war machines!
[ترجمه گوگل]آنها تبدیل به اهداف فوری برای ماشین های جنگی دشمن می شوند!
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک لحظه برای ماشین های جنگی هدف می گیرند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک لحظه برای ماشین های جنگی هدف می گیرند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His war machine had mowed down resistance in most of Europe.
[ترجمه گوگل]ماشین جنگی او مقاومت را در بیشتر نقاط اروپا از بین برده بود
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی او مقاومت در بسیاری از اروپا را به پایان رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی او مقاومت در بسیاری از اروپا را به پایان رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Victorious in the Aegean Islands, the Turkish war machine turned its attention to the Greek mainland, assaulting the Peloponnese.
[ترجمه گوگل]ماشین جنگی ترکیه که در جزایر دریای اژه پیروز شد، توجه خود را به سرزمین اصلی یونان معطوف کرد و به پلوپونز حمله کرد
[ترجمه ترگمان]در جزایر اژه، ماشین جنگ ترکیه توجه خود را به سرزمین اصلی یونان معطوف کرد و به Peloponnese حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جزایر اژه، ماشین جنگ ترکیه توجه خود را به سرزمین اصلی یونان معطوف کرد و به Peloponnese حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As a submarine soldier, a screw of the war machine.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک سرباز زیردریایی، یک پیچ ماشین جنگی
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک سرباز زیردریایی، پیچی از ماشین جنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک سرباز زیردریایی، پیچی از ماشین جنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The German war machine had lumbered falteringly over the frontier and come to a standstill near Linz.
[ترجمه گوگل]ماشین جنگی آلمانی به طرزی تزلزلی از مرز عبور کرده بود و در نزدیکی لینز متوقف شده بود
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی آلمان به کندی از مرز عبور کرده و نزدیک لینتس توقف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی آلمان به کندی از مرز عبور کرده و نزدیک لینتس توقف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Its formidable war machine had been to a large degree parasitic.
[ترجمه گوگل]ماشین جنگی مهیب آن تا حد زیادی انگلی بود
[ترجمه ترگمان]این ماشین جنگی مدهش آن تا حد زیادی انگل parasitic بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ماشین جنگی مدهش آن تا حد زیادی انگل parasitic بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What to call this ? - Allied war machine for infantry, lasts 60 seconds.
[ترجمه گوگل]اسم این را چه بگذاریم؟ - ماشین جنگی متفقین برای پیاده نظام، 60 ثانیه طول می کشد
[ترجمه ترگمان]چی صداش کنم؟ یه ماشین جنگی برای پیاده نظام ۶۰ ثانیه طول میکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چی صداش کنم؟ یه ماشین جنگی برای پیاده نظام ۶۰ ثانیه طول میکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Nazi war machine follows Mussolini with iron steps.
[ترجمه گوگل]ماشین جنگی نازی ها با پله های آهنین موسولینی را تعقیب می کند
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی نازی ها، موسولینی را با قدم های آهنی دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی نازی ها، موسولینی را با قدم های آهنی دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's why they are considered a war machine when it comes to wine. '
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که وقتی صحبت از شراب می شود آنها را ماشین جنگی می دانند '
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که آن ها در هنگام نوشیدن یک ماشین جنگی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که آن ها در هنگام نوشیدن یک ماشین جنگی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Allies finally smashed the Nazi war machine.
[ترجمه گوگل]متفقین سرانجام ماشین جنگی نازی ها را در هم شکستند
[ترجمه ترگمان]متفقین نهایتا ماشین جنگی نازی ها را شکستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متفقین نهایتا ماشین جنگی نازی ها را شکستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An animation of a War Machine suit can also be seen in the closing credits with a Gatling gun attached on a shoulder.
[ترجمه گوگل]انیمیشنی از کت و شلوار War Machine را میتوان در تیتراژ پایانی با تفنگ Gatling که بر روی شانهاش وصل شده است، مشاهده کرد
[ترجمه ترگمان]انیمیشن یک کت ماشین جنگی نیز می تواند در گشایش اعتبارات بسته با یک تفنگ gatling متصل به شانه دیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انیمیشن یک کت ماشین جنگی نیز می تواند در گشایش اعتبارات بسته با یک تفنگ gatling متصل به شانه دیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The German war machine had lumbered falteringly over the frontier and come to a standstill Linz.
[ترجمه گوگل]ماشین جنگی آلمانی به طرزی تزلزلی از مرز عبور کرده بود و لینز را متوقف کرده بود
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی آلمان به کندی از مرز عبور کرده و لینتس توقف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشین جنگی آلمان به کندی از مرز عبور کرده و لینتس توقف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید