1. A war crimes tribunal was set up to prosecute those charged with atrocities.
[ترجمه گوگل]یک دادگاه جنایات جنگی برای محاکمه افرادی که متهم به جنایات بودند تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]یک دادگاه جنایات جنگی تشکیل شد تا افراد متهم به قساوت را تحت پی گرد قانونی قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دادگاه جنایات جنگی تشکیل شد تا افراد متهم به قساوت را تحت پی گرد قانونی قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was put on trial for war crimes.
[ترجمه گوگل]او به اتهام جنایات جنگی محاکمه شد
[ترجمه ترگمان]او برای جنایات جنگی محاکمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای جنایات جنگی محاکمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The commission is charged with investigating war crimes.
[ترجمه گوگل]این کمیسیون مسئولیت رسیدگی به جنایات جنگی را بر عهده دارد
[ترجمه ترگمان]این کمیسیون متهم به تحقیق درباره جنایات جنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیسیون متهم به تحقیق درباره جنایات جنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The team have been collecting evidence about war crimes.
[ترجمه گوگل]این تیم در حال جمع آوری شواهد در مورد جنایات جنگی بوده است
[ترجمه ترگمان]این تیم در حال جمع آوری شواهد در مورد جنایات جنگی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تیم در حال جمع آوری شواهد در مورد جنایات جنگی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Genocide is a war crime.
[ترجمه گوگل]نسل کشی جنایت جنگی است
[ترجمه ترگمان]نسل کشی یک جنایت جنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسل کشی یک جنایت جنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. External pressure for an independent, international war crimes tribunal has been rebuffed.
[ترجمه گوگل]فشار خارجی برای یک دادگاه مستقل و بین المللی جنایات جنگی رد شده است
[ترجمه ترگمان]فشار خارجی برای یک دادگاه جنایات جنگی بین المللی نفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فشار خارجی برای یک دادگاه جنایات جنگی بین المللی نفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The outside world talks of a war crimes tribunal but nobody supposes that anything will come of that.
[ترجمه گوگل]جهان خارج از دادگاه جنایات جنگی صحبت می کند، اما هیچ کس تصور نمی کند که چیزی از آن حاصل شود
[ترجمه ترگمان]جهان خارج از یک دادگاه جنایات جنگی صحبت می کند، اما هیچ کس تصور نمی کند که چیزی از آن حاصل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جهان خارج از یک دادگاه جنایات جنگی صحبت می کند، اما هیچ کس تصور نمی کند که چیزی از آن حاصل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He is charged with 20 war crimes, including genocide and crimes against humanity.
[ترجمه گوگل]او به ۲۰ جنایت جنگی از جمله نسل کشی و جنایت علیه بشریت متهم است
[ترجمه ترگمان]او متهم به ۲۰ جنایت جنگی از جمله نسل کشی و جنایت علیه بشریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متهم به ۲۰ جنایت جنگی از جمله نسل کشی و جنایت علیه بشریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ratko Mladic, are brought to justice for alleged war crimes.
[ترجمه گوگل]راتکو ملادیچ به اتهام جنایات جنگی محاکمه شدند
[ترجمه ترگمان]راتکو ملادیچ به خاطر اتهام جنایات جنگی به پیشگاه عدالت آورده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راتکو ملادیچ به خاطر اتهام جنایات جنگی به پیشگاه عدالت آورده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Others have spoken of war crimes and reparations.
[ترجمه گوگل]دیگران از جنایات جنگی و غرامت صحبت کرده اند
[ترجمه ترگمان]دیگران درباره جنایات جنگی و غرامت سخن می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگران درباره جنایات جنگی و غرامت سخن می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If the War Crimes Act, denial law and Holocaust day were unarguably just, calculations about malign side-effects would be irrelevant.
[ترجمه گوگل]اگر قانون جنایات جنگی، قانون انکار و روز هولوکاست بدون هیچ استدلالی عادلانه بود، محاسبات در مورد عوارض جانبی بدخیم بیربط بود
[ترجمه ترگمان]در صورتی که قانون جرایم جنگی، انکار قانون و روز هولوکاست، تنها به حساب آید، محاسبات مربوط به اثرات جانبی مضر، بی ربط به نظر خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که قانون جرایم جنگی، انکار قانون و روز هولوکاست، تنها به حساب آید، محاسبات مربوط به اثرات جانبی مضر، بی ربط به نظر خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Milosevic has been indicted by the U. N. war crimes tribunal.
[ترجمه گوگل]میلوسویچ توسط دادگاه جنایات جنگی ایالات متحده متهم شده است
[ترجمه ترگمان]Milosevic توسط آمریکا تحت تعقیب بوده است ان جنایات جنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Milosevic توسط آمریکا تحت تعقیب بوده است ان جنایات جنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If it ever comes to a war crimes tribunal for him, our town can provide a few witnesses for the prosecution.
[ترجمه گوگل]اگر یک دادگاه جنایات جنگی برای او پیش بیاید، شهر ما می تواند چند شاهد برای دادستان فراهم کند
[ترجمه ترگمان]اگر این مساله به دادگاه جنایات جنگی برای او برسد، شهر ما می تواند چند شاهد برای پی گرد قانونی ارائه نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این مساله به دادگاه جنایات جنگی برای او برسد، شهر ما می تواند چند شاهد برای پی گرد قانونی ارائه نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Refuses to cooperate in war crime investigation.
[ترجمه گوگل]از همکاری در تحقیقات جنایات جنگی خودداری می کند
[ترجمه ترگمان]حاضر نیست با تحقیقات جنایی هم کاری کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حاضر نیست با تحقیقات جنایی هم کاری کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. NO. Refuses to cooperate in war crime investigation.
[ترجمه گوگل]نه از همکاری در تحقیقات جنایات جنگی خودداری می کند
[ترجمه ترگمان]نه حاضر نیست با تحقیقات جنایی هم کاری کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه حاضر نیست با تحقیقات جنایی هم کاری کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید