1. Wanna come to my party? --Of course.
[ترجمه هarezoo] آیا میخواهی ب جشن من بیای؟|
[ترجمه گوگل]می خواهی به مهمانی من بیایی؟ --البته[ترجمه ترگمان]میخوای بیای مهمونی من؟ البته - البته -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The more you wanna know whether you have forgotten something, the better you remember; I once heard that, the only thing you can do when you no longer have something is not to forget.
[ترجمه گوگل]هر چه بیشتر بخواهید بدانید که آیا چیزی را فراموش کرده اید، بهتر به یاد می آورید من یک بار شنیدم که وقتی دیگر چیزی ندارید تنها کاری که می توانید انجام دهید این است که فراموش نکنید
[ترجمه ترگمان]هرچه بیشتر بدونی که چیزی را فراموش کرده ای، بهتر است به یاد داشته باشی؛ من یک بار شنیدم، تنها کاری که می توانی بکنی، آن است که دیگر چیزی برای فراموش کردن نداشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرچه بیشتر بدونی که چیزی را فراموش کرده ای، بهتر است به یاد داشته باشی؛ من یک بار شنیدم، تنها کاری که می توانی بکنی، آن است که دیگر چیزی برای فراموش کردن نداشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I never told you, I wanna hold you.
[ترجمه گوگل]من هرگز به تو نگفتم، می خواهم تو را در آغوش بگیرم
[ترجمه ترگمان] من هیچوقت بهت نگفتم، میخوام تو رو نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من هیچوقت بهت نگفتم، میخوام تو رو نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I just wanna face today. Forget about the woes of yesterday.
[ترجمه گوگل]من فقط می خواهم امروز روبرو شوم بدبختی های دیروز را فراموش کن
[ترجمه ترگمان]فقط میخوام امروز رو در رو بشم غم و غصه دیروز رو فراموش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط میخوام امروز رو در رو بشم غم و غصه دیروز رو فراموش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Love you so I don't wanna go to sleep, for reality is better than a dream.
[ترجمه گوگل]دوستت دارم پس نمی خواهم بخوابم، زیرا واقعیت بهتر از رویا است
[ترجمه ترگمان]دوستت دارم، بنابراین من نمی خواهم بخوابم، زیرا واقعیت بهتر از یک رویا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوستت دارم، بنابراین من نمی خواهم بخوابم، زیرا واقعیت بهتر از یک رویا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I just wanna ask,"Will you still be there if I come back?
[ترجمه Oscr] بله . حتما هستم برگردد|
[ترجمه سینا] من فقط میخوام بپرسم، اگه برگردم تو هنوز اونجایی؟|
[ترجمه گوگل]فقط میخواهم بپرسم، "اگر برگردم هنوز آنجا خواهی بود؟"[ترجمه ترگمان]فقط می خوام بپرسم، اگه برگردم، بازم میای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I wanna make all ur dreams come true.
[ترجمه گوگل]من می خواهم تمام رویاهای خود را به واقعیت تبدیل کنم
[ترجمه ترگمان]من میخوام همه رویاها رو به واقعیت تبدیل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من میخوام همه رویاها رو به واقعیت تبدیل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I wanna hold your hand.
[ترجمه گوگل]میخواهم دستت را بگیرم
[ترجمه ترگمان] میخوام دستت رو بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میخوام دستت رو بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wanna make a bet?
[ترجمه گوگل]می خواهید شرط بندی کنید؟
[ترجمه ترگمان]می خوای شرط ببندی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خوای شرط ببندی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I wanna be married to you. Do you wanna be married to me?
[ترجمه سینا] میخوام باهات ازدواج کنم. میخوای با من ازدواج کنی؟|
[ترجمه گوگل]من میخوام با تو ازدواج کنم میخوای با من ازدواج کنی؟[ترجمه ترگمان]من میخوام با تو ازدواج کنم میخوای با من ازدواج کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Listen to me, Mister, I don't ever wanna see you in this bar again.
[ترجمه گوگل]به من گوش کن، آقا، من دیگر نمی خواهم تو را در این بار ببینم
[ترجمه ترگمان]گوش کن اقای اقای، من دیگر نمی خواهم شما را در این بار ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوش کن اقای اقای، من دیگر نمی خواهم شما را در این بار ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I don't wanna get up.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم بلند شوم
[ترجمه ترگمان]من نمیخوام بلند شم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمیخوام بلند شم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I wanna hamburger, Mom.
[ترجمه Aynaz] من همبرگر میخوام، مامان|
[ترجمه گوگل]من همبرگر میخوام مامان[ترجمه ترگمان] من همبرگر میخوام، مامان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Now, that's the shit make these niggaz wanna holla.
[ترجمه گوگل]حالا، این چیزی است که باعث میشود این سیاهپوستان بخواهند هولا کنند
[ترجمه ترگمان]حالا، این گوه کاری است که این لعنتی ها میخوان کارشون را ادامه بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا، این گوه کاری است که این لعنتی ها میخوان کارشون را ادامه بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They don't wanna to support us because they think we're a lesbian group.
[ترجمه گوگل]آنها نمی خواهند از ما حمایت کنند زیرا فکر می کنند ما یک گروه لزبین هستیم
[ترجمه ترگمان]آن ها نمی خواهند از ما حمایت کنند، چون فکر می کنند ما یک گروه همجنس باز هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نمی خواهند از ما حمایت کنند، چون فکر می کنند ما یک گروه همجنس باز هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید