1. to wangle accounts
در حساب ها دست بردن
2. I'll be so jealous if you manage to wangle an invitation to his house.
[ترجمه گوگل]من خیلی حسودی می کنم اگر بتونی دعوت نامه ای به خونه او بزنی
[ترجمه ترگمان]اگر موفق به خوردن یک دعوت نامه به خانه اش بشوید، خیلی حسادت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We managed to wangle a few days' leave.
4. I'll try to wangle a contribution out of him.
[ترجمه گوگل]من سعی خواهم کرد که از او سهمی داشته باشم
[ترجمه ترگمان]من سعی می کنم از او کمک بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was trying to wangle his way onto the committee.
[ترجمه گوگل]او سعی میکرد راهش را به کمیته بیاورد
[ترجمه ترگمان]او سعی داشت راهش را به سمت کمیته بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If I can think of some excuse to wangle my way out of going tonight I will do!
[ترجمه گوگل]اگر بتوانم بهانهای بیاندیشم تا از رفتن امشب خلاص شوم، این کار را خواهم کرد!
[ترجمه ترگمان]اگر من به بهانه ای سر راهم قرار بگیرم، از این که قصد دارم از این جا برم بیرون!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We should be able to wangle it so that you can start tomorrow.
[ترجمه گوگل]ما باید بتوانیم آن را تکان دهیم تا شما از فردا شروع کنید
[ترجمه ترگمان]ما باید قادر باشیم این کار را انجام دهیم تا شما بتوانید فردا شروع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She managed to wangle an invitation to the reception.
[ترجمه گوگل]او موفق شد دعوت نامه ای را برای پذیرایی به صدا درآورد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که به دعوت نامه دعوت به دعوت نامه را به wangle
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'll try to wangle some money out of my parents.
[ترجمه گوگل]سعی می کنم مقداری پول از پدر و مادرم بیرون بیاورم
[ترجمه ترگمان]من سعی می کنم مقداری پول از پدر و مادرم در بیارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He managed to wangle his way onto the course.
[ترجمه گوگل]او موفق شد راه خود را به سمت مسیر حرکت کند
[ترجمه ترگمان]او موفق شد راهش را به سمت مسیر منحرف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He came to wangle your legacy from you and you refused.
[ترجمه گوگل]او آمد تا میراث تو را از تو ببرد و تو نپذیرفتی
[ترجمه ترگمان]اون ارث تو رو از تو گرفت و تو قبول نکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tanner managed to wangle a pay raise out of him.
[ترجمه گوگل]تانر موفق شد افزایش دستمزد خود را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]تنر موفق شد که پول pay رو از بدنش در بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alice was trying to wangle her way onto the committee.
[ترجمه گوگل]آلیس سعی می کرد راهش را به سمت کمیته بیاورد
[ترجمه ترگمان]آلیس سعی داشت راهش را به سمت کمیته بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is trying to wangle his way onto the committee.
[ترجمه گوگل]او در تلاش است تا راه خود را به کمیته باز کند
[ترجمه ترگمان]اون داره سعی می کنه راهش رو به کمیته تحویل بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید