1. Have you checked out the price of wampum these days?
[ترجمه گوگل]آیا این روزها قیمت وامپوم را بررسی کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]این روزا قیمت صدف رو چک کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Lenape (also called the Lenni-Lenape) used wampum in ceremonies, as diplomatic gifts, and for trading with the Europeans.
[ترجمه گوگل]Lenape (همچنین Lenni-Lenape نامیده می شود) از wampum در مراسم، به عنوان هدایای دیپلماتیک و برای تجارت با اروپایی ها استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]The (همچنین Lenni - Lenape)نیز به عنوان هدیه دیپلماتیک و برای مبادله با اروپایی ها به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At last, create your wampum by stringing purple and white macaroni.
[ترجمه گوگل]در نهایت با رشته ماکارونی بنفش و سفید وامپم خود را ایجاد کنید
[ترجمه ترگمان]سرانجام، پوست your را با کشیدن ماکارونی و ماکارونی سفید بساز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I brought some wampum from North America.
[ترجمه گوگل]من مقداری وامپوم از آمریکای شمالی آوردم
[ترجمه ترگمان]من یه مقدار صدف از آمریکای شمالی آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They paid a lot of wampum for the job.
[ترجمه گوگل]آنها برای این کار هزینه های زیادی پرداخت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای این کار مقدار زیادی پول پرداخت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Here is how to make your own wampum.
[ترجمه گوگل]در اینجا نحوه ساخت wampum خود را آورده ایم
[ترجمه ترگمان]این روشی است که شما می توانید از آن استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Open a little store and use your wampum for money!
[ترجمه گوگل]یک فروشگاه کوچک باز کنید و از wampum خود برای پول استفاده کنید!
[ترجمه ترگمان]یک فروشگاه کوچک باز کنید و از wampum برای پول استفاده کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wampum circulated as legal tender for private debts in Massachusetts until 1661 and was used as money in New York as late as 170
[ترجمه گوگل]Wampum تا سال 1661 به عنوان پول قانونی برای بدهی های خصوصی در ماساچوست در گردش بود و در اواخر سال 170 به عنوان پول در نیویورک استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]wampum به عنوان یک مناقصه قانونی برای بدهی های خصوصی در ماساچوست تا سال ۱۶۶۱ به گردش درآمد و تا سال ۱۷۰ میلادی به عنوان پول در نیویورک مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. To make wampum, they sewed tiny black, purple, and white beads made from seashells into belts.
[ترجمه گوگل]برای درست کردن ومپوم، مهرههای ریز سیاه، بنفش و سفیدی که از صدفهای دریایی درست میشد را به کمربند میدوختند
[ترجمه ترگمان]برای ساختن wampum، دانه های ریز سیاه، ارغوانی و سفیدی را که از صدف به کمر می رسید دوخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Lenape used a money system of their own invention called "wampum. "
[ترجمه گوگل]Lenape از سیستم پولی اختراع خود به نام "wampum" استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]The از سیستم پول اختراع خودشان به نام \"wampum\" استفاده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Indian money was called wampum and consisted of strings of beads made from the shells of clams and other shellfish.
[ترجمه گوگل]پول هند وامپوم نامیده میشد و شامل رشتههایی از مهرههایی بود که از پوسته صدفها و سایر صدفها درست میشدند
[ترجمه ترگمان]این پول هندی wampum نامیده می شد و متشکل بود از strings که از صدف ها و صدف ها و صدف دیگر ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How much is your wampum worth?
13. Here in the north-eastern woodlands of the US we made wampum, shell beads strung in patterns to record events.
[ترجمه گوگل]در اینجا در جنگلهای شمال شرقی ایالات متحده، مهرههای پوستهای وامپوم را ساختیم که برای ثبت رویدادها به شکل الگوهای رشتهبندی شده بودند
[ترجمه ترگمان]در اینجا در زمین های جنگلی شمال شرقی آمریکا ما wampum و مهره های صدفی به شکل طرح هایی برای ثبت وقایع استفاده کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At one point, the Dutch -- eager to improve their profits -- produced their own wampum in Holland, hoping to use it back in New Amsterdam to trade with the natives.
[ترجمه گوگل]در مقطعی، هلندیها - مشتاق بهبود سودشان - wampum خود را در هلند تولید کردند، به این امید که از آن در نیو آمستردام برای تجارت با بومیان استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]در یک نقطه، هلندی ها که مشتاق بهبود سود خود بودند، wampum خود را در هلند تولید کردند، به این امید که از آن در آمستردام برای تجارت با بومیان استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید