1. walrus mustache
سبیل والروسی،سبیل آویخته
2. The walrus followed us in to the shallows, and we hurriedly jumped out on to the shore to get better pictures.
[ترجمه گوگل]والوس ما را به سمت کم عمق دنبال کرد و ما با عجله به سمت ساحل پریدیم تا عکس های بهتری بگیریم
[ترجمه ترگمان]شیر دریایی ما را تا آب های کم عمق دنبال کرد و ما با عجله به ساحل رفتیم تا تصاویر بهتری پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It makes you look like a walrus.
[ترجمه گوگل]این باعث می شود که شما شبیه یک شیر دریایی شوید
[ترجمه ترگمان]مثل شیر ماهی میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A chaiselongue with missing castors, the walrus is stuck for ever on his rock.
[ترجمه گوگل]والوس که در خانه ای با چرخ های گمشده، برای همیشه روی صخره اش گیر کرده است
[ترجمه ترگمان]یک chaiselongue با castors گم شده، شیر ماهی برای همیشه چسبیده به صخره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He had a grey walrus moustache and was wearing a collarless shirt with the sleeves rolled up.
[ترجمه گوگل]سبیل دریایی خاکستری داشت و پیراهنی بدون یقه با آستین بالا زده بود
[ترجمه ترگمان]سبیل walrus خاکستری داشت و پیراهن سفیدی به تن داشت که آستین ها را بالا زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was the Walrus by a whisker.
7. Walrus were quite commonly encountered in the Shetland Isles and the Scandinavian coasts until quite recently.
[ترجمه گوگل]والروس تا همین اواخر در جزایر شتلند و سواحل اسکاندیناوی بسیار رایج بود
[ترجمه ترگمان]Walrus عمدتا در جزایر شتلند و کرانه های اسکاندیناوی تا همین اواخر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A large, male Atlantic walrus rests with his tusks dug into the sand in Alaska's Togiak National Wildlife Refuge.
[ترجمه گوگل]در پناهگاه ملی حیات وحش توگیاک آلاسکا، یک شیر دریایی نر بزرگ اقیانوس اطلس با عاجهایش که در شنها حفر شده است، استراحت میکند
[ترجمه ترگمان]یک فیل دریایی نر بزرگ مردانه در کنار tusks قرار دارد که در یک پناه گاه چوبی ملی Togiak واقع در آلاسکا حفر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They still hunt whales, walrus, caribou, seal, polar bears, muskoxen, birds, and at times other less commonly eaten animals such as the Arctic Fox.
[ترجمه گوگل]آنها هنوز هم نهنگ، شیر دریایی، کاریبو، فوک، خرس قطبی، موسکوکسن، پرندگان و گاهی دیگر حیواناتی که کمتر خورده می شوند مانند روباه قطبی شکار می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز وال ها، فیل های دریایی، seal، خرس های قطبی، muskoxen، پرنده ها و گاهی کم تر از حیواناتی که عموما خورده می شوند مثل روباه قطبی را شکار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sea ice loss is forcing Pacific walrus mothers and calves to come to shore, where young can be trampled to death in stampedes.
[ترجمه گوگل]ریزش یخ دریا، مادران و گوسالههای شیر دریایی اقیانوس آرام را مجبور میکند به ساحل بیایند، جایی که بچهها میتوانند در ازدحام پایمال شوند
[ترجمه ترگمان]از دست رفتن یخ دریای آرام مادران و گوساله ها را وادار به آمدن به ساحل می کند که در آنجا جوانان را می توان در stampedes کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He seemed hardly to notice the big walrus.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسید که او به سختی متوجه ماهی دریایی بزرگ شده است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که به زحمت متوجه شیر ماهی بزرگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A lone Atlantic walrus rests on what looks to be an undersized ice floe amid a glassy sea in Canada's Foxe Basin.
[ترجمه گوگل]یک شیر دریایی تنها در اقیانوس اطلس روی چیزی که به نظر می رسد یک یخ کوچک است در میان دریای شیشه ای در حوضه فاکس کانادا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]فیل های دریایی تنها روی چیزی قرار دارند که به نظر می رسد در میان یک دریای شیشه ای در حوزه فاکس وود در کانادا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fischbach suspects that walrus moms have a harder time keeping track of their pups once the sea ice disappears.
[ترجمه گوگل]فیشباخ مشکوک است که وقتی یخ دریا ناپدید میشود، مادران ماهیهای دریایی به سختی میتوانند تولههایشان را پیگیری کنند
[ترجمه ترگمان]Fischbach مظنون هستند که مادران فیل های دریایی زمان بیشتری برای نگه داشتن pups زمانی که یخ دریایی ناپدید می شود را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An Atlantic walrus bellows toward the camera near Igloolik, Nunavut, Canada.
[ترجمه گوگل]یک شیر دریایی اقیانوس اطلس به سمت دوربین در نزدیکی ایگلولیک، نوناووت، کانادا دم میزند
[ترجمه ترگمان]فیل های دریایی اطلس به سمت دوربین نزدیک Igloolik، نوناووت، کانادا حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The shape of Walrus evolved out of the Manatee species.
[ترجمه گوگل]شکل Walrus از گونه Manatee تکامل یافته است
[ترجمه ترگمان]شکل of از گونه manatee تکامل یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید