1. And these are rare snowy white wallabies, thought to be the only flock in the World.
[ترجمه گوگل]و اینها والابی های سفید برفی کمیاب هستند که تصور می شود تنها گله در جهان هستند
[ترجمه ترگمان]و اینها wallabies سفید برفی هستند که فکر می کنند تنها گروه در دنیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His only previous taste of international rugby was as an interval replacement against the Wallabies last year.
[ترجمه گوگل]تنها طعم قبلی او از راگبی بینالمللی به عنوان جایگزینی در برابر والابیها در سال گذشته بود
[ترجمه ترگمان]تنها مزه قبلی راگبی به عنوان جایگزینی فاصله در مقابل the در سال گذشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The same thing happened in 1984 when the province was denied a fixture against the Wallabies.
[ترجمه گوگل]همین اتفاق در سال 1984 رخ داد، زمانی که استان از بازی در برابر والابی ها محروم شد
[ترجمه ترگمان]همین اتفاق در سال ۱۹۸۴ زمانی رخ داد که این استان از یک برنامه ثابت در برابر the محروم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Manly-Warringah chased Ofahengaue's signature prior to the Wallaby tour of New Zealand but without success.
[ترجمه گوگل]Manly-Warringah امضای Ofahengaue را قبل از تور Wallaby در نیوزیلند تعقیب کرد، اما موفق نشد
[ترجمه ترگمان]Warringah قبل از تور wallaby نیوزیلند، امضا Ofahengaue را دنبال کردند اما موفق نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And the charge of the white brigade . . . the wallabies that really pack a wallop.
[ترجمه گوگل]و مسئولیت تیپ سفید والابی هایی که واقعاً والوپ هستند
[ترجمه ترگمان]و رئیس تیپ سفید اون wallabies که واقعا a رو تکون میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There are wallabies crawling out of the woodwork.
[ترجمه گوگل]والابی هایی هستند که از چوب کاری بیرون می خزند
[ترجمه ترگمان]There هم دارند از the بیرون می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Even the wallabies, for whom bouncing around is a way of life, cast a curious glance.
[ترجمه گوگل]حتی والابی ها که برایشان پریدن به اطراف یک روش زندگی است، نگاهی کنجکاو می اندازند
[ترجمه ترگمان]حتی the که دور و بر می گردد راهی برای زندگی است و نگاه عجیبی به او می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No of course not . . . but I ain't leavin' Liverpool to chase bloody wallabies.
[ترجمه گوگل]هیچ البته نه اما من لیورپول را برای تعقیب والابی های خونین ترک نمی کنم
[ترجمه ترگمان]نه، البته که نه، ولی من از لیورپول نمیرم تا wallabies لعنتی رو شکار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Is that Deion Sanders or a frightened wallaby running back punts for the Redskins?
[ترجمه گوگل]آیا آن دیون سندرز است یا یک والابی ترسیده که برای سرخ پوستان بازی می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن Deion ساندرز یا یک wallaby وحشت زده از punts برای Redskins فرار می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There we can see lacy monitors, wallabies and even two-eyed echidnas.
[ترجمه گوگل]در آنجا می توانیم مانیتورهای توری، والابی ها و حتی اکیدناهای دو چشمی را ببینیم
[ترجمه ترگمان]در آنجا ما می توانیم ناظر توری، wallabies و حتی echidnas دو چشم را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Purple wallaby - The Purple-neck Rock Wallaby [Petrogale Purpureicollis], inhabits the Mt Isa region in Northwest Queensland.
[ترجمه گوگل]والابی بنفش - والابی صخره ای با گردن بنفش [Petrogale Purpureicollis]، ساکن منطقه Mt Isa در شمال غربی کوئینزلند است
[ترجمه ترگمان]wallaby بنفش: صخره گردن بنفش (Petrogale Purpureicollis)، در منطقه Mt در شمال غربی کویینزلند زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Now that they've identified the wallaby bacteria, scientists hope to find related species of bacteria in other livestock.
[ترجمه گوگل]اکنون که آنها باکتری والابی را شناسایی کرده اند، دانشمندان امیدوارند گونه های مرتبط با باکتری را در دام های دیگر بیابند
[ترجمه ترگمان]حالا که آن ها باکتری wallaby را شناسایی کرده اند، دانشمندان امیدوارند که گونه های دیگری از باکتری ها را در دام های دیگر پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On the veranda at Mount Elizabeth Station, a wallaby reclined languidly on a dog bed.
[ترجمه گوگل]در ایوان ایستگاه کوه الیزابت، یک والابی بی حال روی تخت سگی دراز کشید
[ترجمه ترگمان]در ایوان ایستگاه Mount، یک wallaby بی حال روی تخت خواب سگ لم می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Wallaby secretes a dye that transforms its face and neck into colours ranging from light pink to bright purple.
[ترجمه گوگل]Wallaby رنگی ترشح می کند که صورت و گردن آن را به رنگ هایی از صورتی روشن تا بنفش روشن تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]The یک رنگ است که صورت و گردنش را به رنگ های صورتی روشن به بنفش روشن تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Australian wallaby resembles a hare and has persistent teeth.
[ترجمه گوگل]والابی استرالیایی شبیه یک خرگوش است و دندان های ثابتی دارد
[ترجمه ترگمان]wallaby استرالیایی شبیه خرگوش است و دندان های persistent دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید