wall street

/ˈwɒlˈstriːt//wɔːlstriːt/

( در شهر نیویورک) خیابان وال استریت (مرکز مالی نیویورک)-2 (مجازی ) قدرت اقتصادی شرکت ها و سرمایه داران امریکا، مرکز بانکها و سرمایه داران نیویورک
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a lower Manhattan street in New York City that is the chief financial center of the United States.

(2) تعریف: the financiers or the securities markets of the United States.

جمله های نمونه

1. Wall Street made Friday's running on the international stock exchange.
[ترجمه ترگمان]وال استریت روز جمعه در بازار بورس بین المللی رقابت کرد
[ترجمه گوگل]وال استریت روز جمعه در بورس اوراق بهادار بین المللی فعالیت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. On Wall Street, stocks closed at their second highest level today.
[ترجمه ترگمان]در وال استریت، امروزه سهام در بالاترین سطح خود قرار دارند
[ترجمه گوگل]در وال استریت، سهام امروز امروز در رتبه دوم خود قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Wall Street Journal uses 220,000 metric tons of newsprint each year.
[ترجمه ترگمان]روزنامه وال استریت ۲۲۰،۰۰۰ تن کاغذ روزنامه را هر سال استفاده می کند
[ترجمه گوگل]وال استریت ژورنال هر ساله از 220،000 تن از روزنامه استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Share prices fell on Wall Street today.
[ترجمه ترگمان]امروز قیمت سهام در وال استریت کاهش یافت
[ترجمه گوگل]قیمت سهام در وال استریت امروز کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A Wall Street Journal editorial encapsulated the views of many conservatives.
[ترجمه ترگمان]سرمقاله وال استریت ژورنال نظریه بسیاری از محافظه کاران است
[ترجمه گوگل]سرمقاله وال استریت ژورنال دیدگاه های بسیاری از محافظه کاران را به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Wall Street analysts have been highly critical of the company's seeming inability to control costs.
[ترجمه ترگمان]تحلیلگران خیابان وال از ناتوانی ظاهری این شرکت در کنترل هزینه ها انتقاد کرده اند
[ترجمه گوگل]تحلیلگران وال استریت در مورد عدم توانایی ظاهری شرکت برای کنترل هزینه ها بسیار انتقاد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Some skittish Wall Street investors are staying away from the market.
[ترجمه ترگمان]برخی سرمایه گذاران وال استریت از بازار دور هستند
[ترجمه گوگل]برخی از سرمایه گذاران افراطی وال استریت در بازار مانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. IBM is considered the bellwether stock on Wall Street.
[ترجمه ترگمان](آی بی ام)سهام bellwether در وال استریت محسوب می شود
[ترجمه گوگل]آی بی ام به عنوان سهام ناقل در وال استریت در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Wall Street seems to be ignoring other indications that consumers are spending less.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که وال استریت نشانه های دیگری را نادیده می گیرد که مصرف کنندگان کم تر خرج می کنند
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد وال استریت، سایر نکات را نادیده بگیرد که مصرف کنندگان کمتر هزینه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. To the surprise of many Wall Street traders, the dollar rose yesterday.
[ترجمه ترگمان]با شگفتی بسیاری از بازرگانان وال استریت، دلار دیروز افزایش یافت
[ترجمه گوگل]به تعجب بسیاری از معامله گران وال استریت، دیروز دلار افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A sudden drop on Wall Street can set off a chain reaction in other financial markets.
[ترجمه ترگمان]یک افت ناگهانی در وال استریت می تواند یک واکنش زنجیره ای در سایر بازارهای مالی ایجاد کند
[ترجمه گوگل]افت ناگهانی وال استریت می تواند یک واکنش زنجیره ای در سایر بازارهای مالی ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The slump on Wall Street set up a chain reaction in stock markets around the world.
[ترجمه ترگمان]رکود در وال استریت یک واکنش زنجیره ای در بازارهای سهام در سراسر جهان ایجاد کرد
[ترجمه گوگل]رکود در وال استریت موجب واکنش زنجیره ای در بازار سهام در سراسر جهان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Trading on Wall Street was buoyed in part by rising bond prices.
[ترجمه ترگمان]خرید و فروش در وال استریت به واسطه افزایش قیمت اوراق قرضه شناور بود
[ترجمه گوگل]بازرگانی در وال استریت بخشی از افزایش قیمت اوراق قرضه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. After the Wall Street crash, the American economy moved into uncharted waters.
[ترجمه ترگمان]بعد از سقوط وال استریت، اقتصاد آمریکا به سوی آب های ناشناخته حرکت کرد
[ترجمه گوگل]پس از سقوط وال استریت، اقتصاد آمریکا به آبهای ناشناخته نقل مکان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• world financial center located in manhattan (new york city)
wall street is a street in new york where the stock exchange and important banks are. wall street is often used to refer to the type of business carried out in the area and to the people who work there.

ارتباط محتوایی

معانی متفرقه( در شهر نیویورک ) خیابان وال استریت ( مرک ...بررسی کلمهاسم ( noun ) • ( 1 ) تعریف: a lower Manhattan street in New York City that is the chief finan ...جمله های نمونه1. Wall Street made Friday' s running on the international stock exchange. [ترجمه ترگمان] وال ...انگلیسی به انگلیسیworld financial center located in manhattan ( new york city ) wall street is a street in new york wher ...
معنی wall street، مفهوم wall street، تعریف wall street، معرفی wall street، wall street چیست، wall street یعنی چی، wall street یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف w، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف w، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف w
کلمه بعدی: wall street journal
اشتباه تایپی: صشمم سفقثثف
آوا: /وال سطریت/
عکس wall street : در گوگل
معنی wall street

پیشنهاد کاربران

a Wall Street type = اسم
a person who works on Wall Street in the financial district of NYC _ Generally, these people wear suits and make lots of money
اصطلاحا گرگ های وال استریت
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما