1. They're downsizing, and I got my walking papers last week.
[ترجمه گوگل]آنها دارند کوچک می شوند، و من هفته گذشته اوراق پیاده روی خود را گرفتم
[ترجمه ترگمان]دارن دارن جمع میشن و من هفته پیش یه سری کاغذ راه انداختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Jeff walking papers today.
[ترجمه گوگل]جف واکینگ کاغذ امروز
[ترجمه ترگمان] امروز \"جف\" داره توی روزنامه کار میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Not only will I tell him off, but I'm going to give him his walking papers.
[ترجمه گوگل]نه تنها به او می گویم، بلکه می خواهم اوراق راهپیمایی اش را به او بدهم
[ترجمه ترگمان]نه تنها این را به او خواهم گفت، اما می خواهم اوراق همراهش را به او بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The boss was not satisfied with George's work and gave him his walking papers.
[ترجمه گوگل]رئیس از کار جورج راضی نبود و اوراق راهپیمایی خود را به او داد
[ترجمه ترگمان]رئیس از کار جرج راضی نبود و کاغذها را به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Machines are the new proletariat. The working class is being given its walking papers.
[ترجمه گوگل]ماشین ها پرولتاریای جدید هستند به طبقه کارگر کاغذهای راهپیمایی داده می شود
[ترجمه ترگمان]ماشین ها، پرولتاریا جدید هستند طبقه کارگر در حال حاضر مشغول راه رفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After working non - stop for 18 years, the self - claimed workaholic received her walking papers in March.
[ترجمه گوگل]پس از 18 سال کار بدون وقفه، این فرد معتاد به کار خود را در ماه مارس دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از ۱۸ سال کار بدون توقف، فرد خود ادعا می کند که در ماه مارس برگه های پیاده روی خود را دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید