1. They had to sit in the waiting room for an hour.
[ترجمه گوگل]مجبور شدند یک ساعت در اتاق انتظار بنشینند
[ترجمه ترگمان]برای ساعتی باید در اتاق انتظار می نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They showed me into a bleak waiting room.
[ترجمه گوگل]آنها مرا به اتاق انتظار تاریک نشان دادند
[ترجمه ترگمان] اونا منو به یه اتاق انتظار بی روح نشون دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hang about in the waiting room, I'll arrive at once.
[ترجمه گوگل]در اتاق انتظار بمانید، من فوراً می رسم
[ترجمه ترگمان]در اتاق انتظار صبر کن، من فورا خواهم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We were shown into the waiting room.
[ترجمه گوگل]ما را به اتاق انتظار نشان دادند
[ترجمه ترگمان]به اتاق انتظار راهنمایی شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She fainted in the waiting room and had to be carried out.
[ترجمه گوگل]او در اتاق انتظار بیهوش شد و مجبور شد او را ببرند
[ترجمه ترگمان]در اتاق انتظار از حال رفت و بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Is there a waiting room in the station?
[ترجمه گوگل]آیا اتاق انتظار در ایستگاه وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]اتاق انتظار تو ایستگاه هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My first act was to run into the waiting room.
[ترجمه گوگل]اولین اقدام من این بود که وارد اتاق انتظار شدم
[ترجمه ترگمان]اولین کاری که کردم این بود که وارد اتاق انتظار شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bomb was planted in the station waiting room.
[ترجمه گوگل]بمب در اتاق انتظار ایستگاه کار گذاشته شده بود
[ترجمه ترگمان] بمب توی ایستگاه انتظار جاسازی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The doctor's waiting room was bright and cheerful with yellow walls and curtains.
[ترجمه گوگل]اتاق انتظار دکتر روشن و شاد با دیوارها و پرده های زرد بود
[ترجمه ترگمان]اتاق انتظار دکتر روشن و شاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The only magazine in the waiting room was a scientific journal full of technical jargon above my head.
[ترجمه گوگل]تنها مجله در اتاق انتظار یک مجله علمی پر از اصطلاحات فنی بالای سرم بود
[ترجمه ترگمان]تنها مجله در اتاق انتظار مجله علمی بود که پر از اصطلاحات فنی فنی بالای سرم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The waiting room was full of people leafing through magazines.
[ترجمه گوگل]اتاق انتظار پر از مردمی بود که مجله ها را ورق می زدند
[ترجمه ترگمان]اتاق انتظار پر از مردمی بود که مجله را ورق می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Passengers were kept for hours in a disgusting waiting room.
[ترجمه گوگل]مسافران ساعت ها در یک اتاق انتظار نفرت انگیز نگه داشته شدند
[ترجمه ترگمان]مسافران ساعت ها در اتاق انتظار، ساعت ها در اتاق انتظار نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There should be a proper waiting room, with chairs, magazines to read and cloakroom facilities easily accessible.
[ترجمه گوگل]باید یک اتاق انتظار مناسب، با صندلی، مجله برای مطالعه و امکانات رختکن به راحتی در دسترس باشد
[ترجمه ترگمان]باید یک اتاق انتظار مناسب، با صندلی ها، مجلات برای خواندن و cloakroom امکانات در دسترس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A few seconds later-they enter the main waiting room.
[ترجمه گوگل]چند ثانیه بعد وارد اتاق انتظار اصلی می شوند
[ترجمه ترگمان]چند ثانیه بعد - آن ها وارد اتاق انتظار اصلی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید