wait and see


صبر کردن و در انتظار حوادث بودن

جمله های نمونه

1. Let's wait and see how things go.
[ترجمه گوگل]صبر کنیم ببینیم اوضاع چطور پیش می رود
[ترجمه ترگمان]صبر کنیم ببینیم اوضاع چطور پیش میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Let's wait and see how the land lies before we do anything.
[ترجمه گوگل]بیایید منتظر بمانیم و قبل از انجام هر کاری ببینیم که زمین چگونه است
[ترجمه ترگمان]صبر کنیم و ببینیم که زمین قبل از این که ما کاری انجام بدیم چقدر دروغ می گه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We'll wait and see what the weather's like before we make a decision.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه تصمیم بگیریم منتظر می مانیم و ببینیم هوا چگونه است
[ترجمه ترگمان]صبر می کنیم و ببینیم هوا چطوریه قبل از اینکه تصمیم بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They could only wait and see what was going to happen.
[ترجمه گوگل]آنها فقط می توانستند صبر کنند و ببینند چه اتفاقی قرار است بیفتد
[ترجمه ترگمان]فقط می توانستند صبر کنند و ببینند چه اتفاقی خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Why not just wait and see what happens?
[ترجمه گوگل]چرا منتظر نباشیم و ببینیم چه می شود؟
[ترجمه ترگمان]چرا صبر نکنیم و ببینیم چی میشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The only thing we can do now is wait and see what happens.
[ترجمه گوگل]تنها کاری که اکنون می توانیم انجام دهیم این است که صبر کنیم و ببینیم چه اتفاقی می افتد
[ترجمه ترگمان]تنها کاری که می توانیم بکنیم این است که صبر کنیم و ببینیم چه اتفاقی می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We'll just have to wait and see .
[ترجمه گوگل]فقط باید صبر کنیم و ببینیم
[ترجمه ترگمان]فقط باید صبر کنیم و ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We'll have to wait and see what happens.
[ترجمه گوگل]باید منتظر بمانیم و ببینیم چه می شود
[ترجمه ترگمان]باید صبر کنیم و ببینیم چی می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Let's wait and see.
[ترجمه گوگل]صبر کنیم و ببینیم
[ترجمه ترگمان]صبر کنیم و ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I think it would be wiser to wait and see how much money you've got left before you make any decisions.
[ترجمه گوگل]فکر می‌کنم عاقلانه‌تر است که قبل از تصمیم‌گیری صبر کنید و ببینید چقدر پول برایتان باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم عاقلانه تر این است که صبر کنم و ببینم قبل از تصمیم گیری چقدر پول پس انداز کرده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Let's wait and see what transpires.
[ترجمه گوگل]صبر کنیم ببینیم چه اتفاقی می افتد
[ترجمه ترگمان]صبر کنیم ببینیم چی می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We will just have to wait and see how things develop.
[ترجمه گوگل]ما فقط باید منتظر بمانیم و ببینیم اوضاع چگونه پیش خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]ما فقط باید صبر کنیم و ببینیم که اوضاع چطور رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You'll have to wait and see what happens.
[ترجمه گوگل]باید منتظر بمانید و ببینید چه اتفاقی می افتد
[ترجمه ترگمان]باید صبر کنی و ببینی چه اتفاقی می افته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We shall just have to wait and see; there's nothing we can do at the moment.
[ترجمه گوگل]ما فقط باید منتظر بمانیم و ببینیم در حال حاضر هیچ کاری نمی توانیم انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید صبر کنیم و ببینیم؛ در این لحظه کاری از دست ما بر نمی آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. All you can do is to wait and see.
[ترجمه گوگل]تنها کاری که می توانید انجام دهید این است که صبر کنید و ببینید
[ترجمه ترگمان]تنها کاری که می توانید بکنید این است که صبر کنید و ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• wait and find out, wait patiently, no hurry

پیشنهاد کاربران

دست روی دست گذاشتن
ببینیم و تعریف کنیم . . . . . . . . . . . . . . . . .
بشین و تماشا کن
بشین و ببین
جوجه رو آخر پاییز میشمارن
بشینیم ببینیم چی میشه
دندون رو جیگر بزار
بزودی میفهمی

بپرس