1. Wading birds collect great quantities of small molluscs from sandbanks and mud flats when the tide retreats.
[ترجمه گوگل]پرندگان بادگیر هنگام عقب نشینی جزر و مد، مقادیر زیادی نرم تن کوچک را از سواحل ماسه ای و گلی جمع آوری می کنند
[ترجمه ترگمان]پرندگان Wading مقادیر زیادی از molluscs کوچک را از sandbanks و آپارتمان های گل و لای در زمانی که جزر و مد عقب نشینی می کند، جمع آوری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Wading birds, the barometer of any marsh's health, have been devastated.
[ترجمه گوگل]پرندگان بادگیر، فشارسنج سلامت هر مردابی، ویران شده اند
[ترجمه ترگمان]پرندگان Wading، the هر گونه سلامت مرداب، ویران شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fairly large, long-necked, long-legged wading birds, habitually flying with neck outstretched: a useful distinction from herons.
[ترجمه گوگل]پرندگان قدامی نسبتاً بزرگ، گردن دراز و پا دراز، که معمولاً با گردن دراز پرواز می کنند: وجه تمایز مفید از حواصیل
[ترجمه ترگمان]پرندگان بلند و گردن بلندی که معمولا با گردن آویخته، معمولا با گردن آویخته از مرغ های ماهی خوار به پرواز درآمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This would deprive wading birds such as curlew and snipe of an ideal breeding sanctuary.
[ترجمه گوگل]این امر باعث میشود که پرندگان در حال حرکت مانند مارپیچ و اسنایپ از یک پناهگاه ایدهآل برای پرورش محروم شوند
[ترجمه ترگمان]این امر می تواند پرندگان wading مانند curlew و نوک دراز پناه گاه ایده آل را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Two endangered species of wading bird face extinction because of the changes.
[ترجمه گوگل]دو گونه پرنده در حال انقراض به دلیل تغییرات در معرض انقراض قرار دارند
[ترجمه ترگمان]دو گونه در معرض خطر انقراض پرندگان در معرض خطر انقراض قرار دارند به دلیل این تغییرات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In 199 the wading bird stamps planned by Anderson Yang and published ten consecutive times were in fact based on Chijiawan River and Yousheng River, where Yang obtained most of his samples.
[ترجمه گوگل]در سال 199، تمبرهای پرنده گردانی که توسط اندرسون یانگ برنامه ریزی شد و ده بار متوالی منتشر شد، در واقع بر اساس رودخانه چیجیاوان و رودخانه یوشنگ بود که یانگ بیشتر نمونه های خود را از آنجا به دست آورد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ مجموعه تفریحی که توسط اندرسون یانگ برنامه ریزی شده بود و ده بار متوالی منتشر شد در واقع بر پایه رودخانه Chijiawan و رودخانه Yousheng بود که یانگ بیشتر نمونه ها را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. An Old World wading bird ( Limnocryptes minima ) having brownish plumage and a long bill.
[ترجمه گوگل]پرنده ای در دنیای قدیم (Limnocryptes minima) با پرهای قهوه ای و منقاری بلند
[ترجمه ترگمان]یک پرنده Old با پره ای قهوه ای (minima Limnocryptes)با پره ای قهوه ای و صورت حساب بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A large brownish wading bird(Aramus guarauna) of warm, swampy regions of the New World, having long legs, a drooping bill, and a distinctive wailing call.
[ترجمه گوگل]پرنده ای بزرگ مایل به قهوه ای (آراموس گوارونا) از مناطق گرم و باتلاقی دنیای جدید، با پاهای بلند، منقش آویزان و صدای ناله ای متمایز
[ترجمه ترگمان]یک پرنده در حال رشد قهوه ای بزرگ (Aramus guarauna)از مناطق گرم و باتلاقی از دنیای جدید، داشتن پاهای بلند، یک صورت حساب پایین افتاده و یک تماس wailing متمایز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A European wading bird ( Tringa nebularia ) having greenish legs and a long bill.
[ترجمه گوگل]پرنده ای اروپایی (Tinga Nebularia) با پاهای سبز رنگ و منقاری بلند
[ترجمه ترگمان]یک پرنده wading اروپایی (Tringa nebularia)پاهای متمایل به سبز و یک صورت حساب بلند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The knot is a dumpy, short - legged, wading bird.
[ترجمه گوگل]گره پرنده ای است دمپایی، پاهای کوتاه و در حال حرکت
[ترجمه ترگمان]گره یک پرنده خپل کوتوله و قد کوتاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Kuwait Bay is one of the world's most important wintering grounds for wading birds.
[ترجمه گوگل]خلیج کویت یکی از مهمترین مناطق زمستانی پرندگان در جهان است
[ترجمه ترگمان]خلیج کویت یکی از مهم ترین مناطق گذراندن زمستان برای پرندگان wading است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They provide the habitat of a wide variety of species of wading birds.
[ترجمه گوگل]آنها زیستگاه طیف گسترده ای از گونه های پرندگان راه رفتن را فراهم می کنند
[ترجمه ترگمان]زیستگاه گستره وسیعی از پرندگان در حال گذر را فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. U. S. researcher Peter Frederick captured 160 young white ibises – a coastal wading bird – and gave them food laced with methylmercury.
[ترجمه گوگل]محقق آمریکایی، پیتر فردریک، 160 ابیس جوان سفید - یک پرنده ساحلی - را گرفت و به آنها غذای پر از متیل جیوه داد
[ترجمه ترگمان]u S محقق، پیتر فردریک، ۱۶۰ جوان سفیدپوست را به اسارت درآورد، یک پرنده wading ساحلی، و به آن ها غذا داد تا با methylmercury laced شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید