1. The name Vulcan was given to the undiscovered planet.
[ترجمه گوگل]نام ولکان به سیاره کشف نشده داده شد
[ترجمه ترگمان]این name Vulcan به کره زمین کشف نشده داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr Vulcan wouldn't hear of this but offered to send the removal men over with it.
[ترجمه گوگل]آقای ولکان این موضوع را نشنید، اما پیشنهاد داد که افراد حذف کننده را با آن بفرستد
[ترجمه ترگمان]اقای ولکان از این موضوع خبر نداشت، اما پیشنهاد کرد که the را با آن بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I found the Vulcan to be a highly versatile jacket - great for hillwalking, spring skiing and everyday use.
[ترجمه گوگل]من متوجه شدم Vulcan یک ژاکت بسیار همه کاره است - برای پیاده روی در تپه، اسکی بهاری و استفاده روزمره عالی است
[ترجمه ترگمان]I یک ژاکت بسیار متنوع بود - عالی برای hillwalking، اسکی بهار و استفاده روزمره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The neodymium glass laser, nicknamed Vulcan, provides pulses of intense laser light to two target laboratories.
[ترجمه گوگل]لیزر شیشهای نئودیمیم، با نام مستعار Vulcan، پالسهای نور لیزر شدید را به دو آزمایشگاه هدف ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]The glass (neodymium)، ملقب به Vulcan،، پالس های لیزری شدید را به دو آزمایشگاه هدف ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Vulcan, agitated by dark shapes in the night and inflamed by the stench of blood, was driven to fury.
[ترجمه گوگل]ولکان که در شب از اشکال تیره آشفته و از بوی تعفن خون ملتهب شده بود، به خشم کشیده شد
[ترجمه ترگمان]ولکان که در آن شب با شکل های تیره خون آشفته و ملتهب شده بود، به شدت خشمگین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was always an objective of the sadly-moribund Vulcan Association that the future of the aircraft be safeguarded once retired.
[ترجمه گوگل]همیشه هدف انجمن ولکان متأسفانه این بود که از آینده هواپیما پس از بازنشستگی محافظت شود
[ترجمه ترگمان]و این همیشه یکی از اهداف انجمن sadly - است که آینده این هواپیما به محض بازنشسته شدن حفظ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In this context the Vulcan would be perhaps less relevant than in recent years.
[ترجمه گوگل]در این زمینه Vulcan شاید کمتر از سال های اخیر مرتبط باشد
[ترجمه ترگمان]در این زمینه، Vulcan شاید کم تر از ساله ای اخیر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I kissed Mr Vulcan: I was overwhelmed.
9. Beware the Vulcan greed for knowledge.
[ترجمه گوگل]مراقب حرص ولکان برای دانش باشید
[ترجمه ترگمان]از حرص و طمع Vulcan نسبت به دانش آگاه باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mars sought to bring Vulcan to Heaven by force that he might undo his trickery.
[ترجمه گوگل]مریخ به دنبال این بود که ولکان را به زور به بهشت بیاورد تا بتواند حقه خود را خنثی کند
[ترجمه ترگمان]مارس در صدد برآمده بود که ولکان رو با زور به بهشت بیاره تا کلک اون رو باز کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. VULCAN XC 72 is the industry standard for conductivity in ESD and power cable semicon applications.
[ترجمه گوگل]VULCAN XC 72 استاندارد صنعتی برای رسانایی در کاربردهای ESD و کابل برق نیمهکانون است
[ترجمه ترگمان]VULCAN XC ۷۲ استاندارد صنعتی برای هدایت الکتریکی و ESD برنامه های کاربردی کابل برق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hephaestus (Vulcan): Master blacksmith and craftsman of the gods; god of fire and the forge.
[ترجمه گوگل]هفائستوس (ولکان): استاد آهنگر و صنعتگر خدایان خدای آتش و جعل
[ترجمه ترگمان]ارباب آهنگر و استاد خدایان؛ خدای آتش و کوره آهنگری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Vulcan humvee will fire in deadly bursts of hot lead, sure to blow any aircraft out of the sky.
[ترجمه گوگل]هاموی ولکان در فوران های مرگبار سرب داغ شلیک می کند و مطمئناً هر هواپیمایی را از آسمان منفجر می کند
[ترجمه ترگمان]The Vulcan در انفجارهای مرگبار به آتش خواهد افتاد، و مطمئنا هر گونه هواپیما را از آسمان بیرون خواهد راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید