1. Vox bass amp, 50 watts, new combo, £50.
[ترجمه گوگل]آمپ باس Vox، 50 وات، کمبو جدید، 50 پوند
[ترجمه ترگمان]Vox بیس، ۵۰ وات، combo جدید، ۵۰ پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The organiser said he didn't believe in them. vox pops At last the big moment.
[ترجمه گوگل]برگزارکننده گفت که به آنها اعتقادی ندارد vox pops بالاخره لحظه بزرگ
[ترجمه ترگمان]The گفت که او اعتقادی به آن ها ندارد vox در آخرین لحظه منفجر میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Vox AC-30, 196 excellent condition with blue speakers, £450.
[ترجمه گوگل]Vox AC-30 196 عالی با اسپیکر آبی 450 پوند
[ترجمه ترگمان]Vox AC - ۳۰، شرایط بسیار عالی با speakers آبی، ۴۵۰ پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His new book, Vox, is the story of two strangers who meet on a telephone chat line.
[ترجمه گوگل]کتاب جدید او، Vox، داستان دو غریبه است که در یک خط گفتگوی تلفنی با هم آشنا می شوند
[ترجمه ترگمان]کتاب جدید او، Vox، داستان دو غریبه است که در یک خط تلفنی تلفنی ملاقات می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They offered a new program collecting vox - pops on the street.
[ترجمه گوگل]آنها برنامه جدیدی را برای جمع آوری صدای موسیقی - پاپ در خیابان ارائه کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک برنامه جدید را برای جمع کردن vox - pops در خیابان ارائه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As the detecting material of uncooled infrared detectors, vanadium oxide (VOX) thin films need high temperature coefficient of resistance (TCR) and suitable film resistance for using of the device.
[ترجمه گوگل]لایههای نازک اکسید وانادیوم (VOX) بهعنوان ماده آشکارساز آشکارسازهای مادون قرمز خنکنشده، به ضریب مقاومت دمایی بالا (TCR) و مقاومت فیلم مناسب برای استفاده از دستگاه نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]به عنوان کشف مواد آشکارساز مادون قرمز uncooled، لایه های نازک اکسید وانادیوم، به ضریب دمای بالای مقاومت (TCR)و مقاومت فیلم مناسب برای استفاده از دستگاه نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. VOX POP ONE ( ENGLISH ) I DRINK GERMAN BEER NOT WINE.
[ترجمه گوگل]VOX POP ONE (انگلیسی) من آبجو آلمانی می نوشم نه شراب
[ترجمه ترگمان]یک فرد پاپ POP (انگلیسی)اهل آلمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. SOT : VOX POP ( FRENCH ) BRING US BACK THE WORLD CUP.
[ترجمه گوگل]SOT: VOX POP (فرانسوی) ما را به جام جهانی بازگرداند
[ترجمه ترگمان]SOT: یک POP (فرانسوی)به سمت ایالات متحده در حال بازگشت به جام جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. SOT : VOX POP ( FRENCH ) THIERRY HENRY IS THE BEST STRIKER IN THE WORLD.
[ترجمه گوگل]SOT: VOX POP (فرانسوی) تیری هانری بهترین مهاجم جهان است
[ترجمه ترگمان]SOT: پاپ vox (فرانسه): هنری HENRY بهترین بازیکن برتر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is the voice of launch function ( VOX ), hands - free communication can be realized.
[ترجمه گوگل]این صدای عملکرد راه اندازی (VOX) است، ارتباطات بدون دست می تواند تحقق یابد
[ترجمه ترگمان]این صدای تابع پرتاب (vox)است، ارتباط بدون دست می تواند تحقق یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lady Vox, I will see you soon, our long delayed nuptials can now proceed!
[ترجمه گوگل]لیدی وکس، به زودی شما را می بینم، عروسی ما با تاخیر طولانی اکنون می تواند ادامه یابد!
[ترجمه ترگمان]لیدی Vox، به زودی شما را خواهم دید، عروسی طولانی ما اکنون می تواند ادامه پیدا کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. VOX POP 4 : [ translator ]: We've already begun a few small initiatives in this village.
[ترجمه گوگل]VOX POP 4 : [ مترجم ]: ما قبلاً چند طرح کوچک را در این دهکده آغاز کرده ایم
[ترجمه ترگمان]پاپ ۴: (مترجم ]: ما قبلا چند ابتکار کوچک را در این روستا آغاز کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Vox : I'm the Fifth Avenue Public Library Information Unit, box registration NY - 1
[ترجمه گوگل]Vox: من واحد اطلاعات کتابخانه عمومی خیابان پنجم هستم، باکس ثبت نام NY - 1
[ترجمه ترگمان]Vox: واحد اطلاعات کتابخانه عمومی خیابان پنجم، شماره ۱ - NY - ۱
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. VOX POP ( RUSSIAN ) THE MAIN REASON FOR OUR DEFEAT WAS PHSYCOLOGICAL.
[ترجمه گوگل]VOX POP (روسی) دلیل اصلی شکست ما، روانشناسی بود
[ترجمه ترگمان]پاپ vox (روسی)- عقل اصلی برای DEFEAT ما PHSYCOLOGICAL بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Neither the VOX or the hybrid require any adjustments.
[ترجمه گوگل]نه VOX و نه هیبریدی نیازی به تنظیمات ندارند
[ترجمه ترگمان]نه the و نه ترکیبی به هر گونه تنظیمات نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید