1. He speaks volubly like a flowing river ; many people are attracted to stop and listen.
[ترجمه گوگل]او مانند رودخانه ای روان سخن می گوید ; بسیاری از مردم جذب توقف و گوش دادن می شوند
[ترجمه ترگمان]او درباره رودخانه ای مواج و تند حرف می زند؛ بسیاری از مردم جذب می شوند و گوش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او درباره رودخانه ای مواج و تند حرف می زند؛ بسیاری از مردم جذب می شوند و گوش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dick had his Bible out, and was praying volubly.
[ترجمه گوگل]دیک انجیل خود را بیرون آورده بود و به طور ارادی دعا می کرد
[ترجمه ترگمان]دیک کتاب مقدس خود را بیرون آورد و با شور فراوان دعا می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیک کتاب مقدس خود را بیرون آورد و با شور فراوان دعا می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He talks volubly with indiscreet remarks and criticisms.
[ترجمه گوگل]او با اظهارات و انتقادات غیرمستقیم، ارادی صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]او درباره volubly و انتقادات تند حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او درباره volubly و انتقادات تند حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nor were the standards that Mr Smith so volubly sought to maintain very civilised.
[ترجمه گوگل]استانداردهایی که آقای اسمیت به طور ارادی به دنبال حفظ آنها بود نیز چندان متمدنانه نبودند
[ترجمه ترگمان]همچنین استانداردهایی وجود نداشتند که آقای اسمیت به نحوی sought و volubly را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین استانداردهایی وجود نداشتند که آقای اسمیت به نحوی sought و volubly را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He talked as volubly as ever.
[ترجمه گوگل]مثل همیشه با ولع صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]مثل همیشه تند حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل همیشه تند حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the next booth along he could see an elderly lady, talking volubly.
[ترجمه گوگل]در غرفه بعدی او می توانست یک خانم مسن را ببیند که با ولع صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]در اتاق مجاور، یک خانم مسن را می دید که تند حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اتاق مجاور، یک خانم مسن را می دید که تند حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Though she was wrong, she still spoke plausibly, and volubly to defend herself.
[ترجمه گوگل]اگرچه او اشتباه می کرد، اما همچنان به طور قابل قبول و ارادی صحبت می کرد تا از خود دفاع کند
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه او اشتباه می کرد، او هنوز با plausibly حرف می زد و از خود دفاع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه او اشتباه می کرد، او هنوز با plausibly حرف می زد و از خود دفاع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید