1. Miss Bates's gush of volubility is at last deflected and the visit concluded.
[ترجمه گوگل]موج بی ثباتی دوشیزه بیتس بالاخره منحرف شد و دیدار به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]شور و شوق دوشیزه بیتس بالاخره منحرف شد و مهمانی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شور و شوق دوشیزه بیتس بالاخره منحرف شد و مهمانی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Have money all volubility, wait for me to scoop up enough I fall again.
[ترجمه گوگل]پول داشته باشید، صبر کنید تا آنقدر پول جمع کنم که دوباره زمین بخورم
[ترجمه ترگمان]چقدر زر زر می کنی، صبر کن تا من به اندازه کافی بزرگ شم که دوباره بیفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر زر زر می کنی، صبر کن تا من به اندازه کافی بزرگ شم که دوباره بیفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. George rattled on with a volubility which surprised himself.
[ترجمه گوگل]جورج با لطافتی که خودش را متعجب کرد، تکان داد
[ترجمه ترگمان]جورج با لحنی پر سر و صدا که خود را متعجب می ساخت ادامه داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جورج با لحنی پر سر و صدا که خود را متعجب می ساخت ادامه داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Among them was Christopher Hitchens, the Washington-based writer, a figure of magnetic charm and great volubility.
[ترجمه گوگل]در میان آنها کریستوفر هیچنز، نویسنده مستقر در واشنگتن، شخصیتی با جذابیت مغناطیسی و انعطاف پذیری زیاد بود
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها کریستوفر Hitchens، نویسنده مستقر در واشنگتن، شخصیت جاذبه مغناطیسی و چرب زبانی بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بین آن ها کریستوفر Hitchens، نویسنده مستقر در واشنگتن، شخصیت جاذبه مغناطیسی و چرب زبانی بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This sharp vivacity of soul, and the supple and restless volubility attending it, disturb our negotiations.
[ترجمه گوگل]این نشاط شدید روح، و انعطاف پذیری و بی قراری در آن، مذاکرات ما را مختل می کند
[ترجمه ترگمان]این نشاط و نشاط روح، و چرب زبانی و چرب زبانی او، مذاکرات ما را به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشاط و نشاط روح، و چرب زبانی و چرب زبانی او، مذاکرات ما را به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید