1. After seizing Tsaritsyn (now Volgograd), Astrakhan, and Saratov, his force of 20, 000 undisciplined rebels was defeated by the Russian army at Simbirsk.
[ترجمه گوگل]پس از تصرف تزاریتسین (ولگوگراد کنونی)، آستاراخان و ساراتوف، نیروی او متشکل از 20000 شورشی بی انضباط توسط ارتش روسیه در سیمبیرسک شکست خورد
[ترجمه ترگمان]پس از تصرف Tsaritsyn (اکنون ولگاگراد)، Astrakhan، و ساراتوف، نیروی او در حدود ۲۰ هزار شورشی بی نظم از سوی ارتش روس در Simbirsk شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از تصرف Tsaritsyn (اکنون ولگاگراد)، Astrakhan، و ساراتوف، نیروی او در حدود ۲۰ هزار شورشی بی نظم از سوی ارتش روس در Simbirsk شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. By 1954 the Zeiss Jena works had reestablished their ability to produce world class planetarium projectors, the first completed unit being delivered in 1954 to the Volgograd Planetarium in Russia.
[ترجمه گوگل]تا سال 1954، زایس ینا توانایی خود را برای تولید پروژکتورهای سیارهنما در کلاس جهانی دوباره احیا کرد، اولین واحد تکمیلشده در سال 1954 به افلاکنمای ولگوگراد در روسیه تحویل داده شد
[ترجمه ترگمان]اولین واحد تکمیل شده اولین واحد تکمیل شده در سال ۱۹۵۴ به ولگاگراد planetarium در روسیه بازگردانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین واحد تکمیل شده اولین واحد تکمیل شده در سال ۱۹۵۴ به ولگاگراد planetarium در روسیه بازگردانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. "The first female platoon of 26 traffic officers will patrol the centre of Volgograd (in southern Russia), " Izvestia daily quoted regional police chief Mikhail Tsukruk as saying.
[ترجمه گوگل]روزنامه ایزوستیا به نقل از رئیس پلیس منطقه ای میخائیل سوکروک گفت: «اولین جوخه زن متشکل از 26 افسر راهنمایی و رانندگی در مرکز ولگوگراد (در جنوب روسیه) گشت زنی خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]ایزوستیا روز به نقل از میخائیل Tsukruk، رئیس پلیس منطقه ای، گزارش داد: \" اولین گروه زنان ۲۶ افسر راهنمایی در مرکز ولگاگراد (در جنوب روسیه)گشت خواهند زد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایزوستیا روز به نقل از میخائیل Tsukruk، رئیس پلیس منطقه ای، گزارش داد: \" اولین گروه زنان ۲۶ افسر راهنمایی در مرکز ولگاگراد (در جنوب روسیه)گشت خواهند زد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Chapman's first activities will be this week in his hometown of Volgograd (formerly known as Stalingrad) at the "Battle of Stalingrad, " the official commemoration of 68 years.
[ترجمه گوگل]اولین فعالیت های چپمن این هفته در زادگاهش ولگوگراد (که قبلا به نام استالینگراد شناخته می شد) در "نبرد استالینگراد"، مراسم بزرگداشت رسمی 68 سال، خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اولین فعالیت چاپمن این هفته در شهر his (که قبلا به نام Stalingrad)در \"جنگ of\" معروف بود)به مدت ۶۸ سال برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین فعالیت چاپمن این هفته در شهر his (که قبلا به نام Stalingrad)در \"جنگ of\" معروف بود)به مدت ۶۸ سال برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is reported that this year she plans to attend Southern hometown of Volgograd region on behalf of the local council elections.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که او امسال قصد دارد به نمایندگی از انتخابات شورای محلی در زادگاه جنوبی منطقه ولگوگراد شرکت کند
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که امسال قصد دارد به نمایندگی از انتخابات شورای محلی به شهر زیبای ولگاگراد در منطقه ولگاگراد شرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که امسال قصد دارد به نمایندگی از انتخابات شورای محلی به شهر زیبای ولگاگراد در منطقه ولگاگراد شرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In addition, two special lifting equipment also have been starting from Moscow and Volgograd, is expected to arrive in the incident.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، دو تجهیزات بالابر ویژه نیز از مسکو و ولگوگراد شروع شده اند، انتظار می رود در این حادثه وارد شوند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، دو تجهیزات ویژه بالابر نیز از مسکو و Volgograd آغاز شده است که انتظار می رود در این حادثه وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، دو تجهیزات ویژه بالابر نیز از مسکو و Volgograd آغاز شده است که انتظار می رود در این حادثه وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Putin is a day held in the southern Russian city of Volgograd in southern Russia to discuss the meeting on social and economic development made the appeal.
[ترجمه گوگل]پوتین روزی است که در شهر ولگوگراد در جنوب روسیه در جنوب روسیه برگزار می شود تا در مورد نشست توسعه اجتماعی و اقتصادی بحث شود
[ترجمه ترگمان]پوتین یک روز در شهر ولگاگراد در جنوب روسیه برگزار شد تا درباره نشست توسعه اجتماعی و اقتصادی بحث و تبادل نظر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوتین یک روز در شهر ولگاگراد در جنوب روسیه برگزار شد تا درباره نشست توسعه اجتماعی و اقتصادی بحث و تبادل نظر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. With a deep sigh into the telephone line from Volgograd, Dvuzhilov agrees.
[ترجمه گوگل]دووژیلوف با یک آه عمیق در خط تلفن از ولگوگراد موافقت می کند
[ترجمه ترگمان]Dvuzhilov با اهی عمیق به خط تلفن از ولگاگراد موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dvuzhilov با اهی عمیق به خط تلفن از ولگاگراد موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید